# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 16:34:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:23
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "Extensions WooCommerce"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:5
msgid "Or, create a temporary clone"
msgstr "Ou, créez un clone temporaire"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:247
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium/en savoir plus"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:22
msgid "Other great plugins"
msgstr "Autres extensions géniales"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:82
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Stockage à distance : %s"
#: methods/addon-base-v2.php:311
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Échec : nous n’avons pas été en mesure de placer un fichier dans ce répertoire - veuillez vérifier vos informations d’identification."
#: methods/addon-base-v2.php:219
msgid "Failed to download"
msgstr "Échec du téléchargement"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:12
msgid "You can add temporary clone tokens to your account here."
msgstr "Vous pouvez ajouter des jetons de clone temporaires à votre compte ici."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:11
msgid "To create a temporary clone you must first connect to your UpdraftPlus.com account (and have clone tokens available in that account)."
msgstr "Pour créer un clone temporaire, vous devez d’abord vous connecter à votre compte UpdraftPlus.com (et avoir des jetons de clone disponibles dans ce compte)."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:9
msgid "Temporary clones of WordPress multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "Les clones temporaires des installations multisites WordPress ne sont pas encore supportés. Consultez notre documentation sur la façon d’effectuer une migration normale ici."
#: methods/addon-base-v2.php:205 methods/addon-base-v2.php:225
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Échec du téléchargement %s"
#: methods/addon-base-v2.php:188
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Cette méthode de stockage n’autorise pas le téléchargement."
#: methods/addon-base-v2.php:125
msgid "failed to list files"
msgstr "échec du listage des fichiers"
#: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Échec du téléversement %s"
#: includes/class-commands.php:909
msgid "The creation of your backup data for creating the clone should now begin:"
msgstr "La création de vos données de sauvegarde pour la création du clone devrait maintenant commencer :"
#: includes/class-commands.php:901
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Vous pouvez trouver vos informations de clone temporaire dans votre compte updraftplus.com ici."
#: includes/class-commands.php:900
msgid "Your temporary clone admin URL:"
msgstr "L’URL d’administration de votre clone temporaire :"
#: includes/class-commands.php:899
msgid "Your temporary clone URL:"
msgstr "L’URL de votre clone temporaire :"
#: includes/class-commands.php:898
msgid "Your temporary clone has started and will be available at the following URLs once the clone operation has finished."
msgstr "Votre clone temporaire a commencé et sera disponible aux URL suivantes une fois l’opération de clonage terminée."
#: class-updraftplus.php:4716
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Choisissez une valeur par défaut pour chaque table"
#: admin.php:3235
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Envoi des fichiers vers le site distant"
#: admin.php:3230
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Clonage du serveur en cours de provisionnement et de démarrage (peut prendre plusieurs minutes)"
#: admin.php:2794
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Sauvegarder/restaurer"
#: admin.php:911
msgid "Backup complete the restore operation should start shortly on the temporary clone once complete you can login with your WordPress username and password."
msgstr "La sauvegarder est terminée et l’opération de restauration devrait commencer sous peu sur le clone temporaire. Une fois terminé, vous pouvez vous connecter avec vos nom d’utilisateur et mot de passe WordPress."
#: admin.php:910
msgid "The backup is complete. The restore operation should start shortly on the temporary clone. Once complete, you can login with your WordPress username and password."
msgstr "La sauvegarde est terminée. L’opération de restauration devrait commencer sous peu sur le clone temporaire. Une fois terminé, vous pouvez vous connecter avec vos nom d’utilisateur et mot de passe WordPress."
#: admin.php:909
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr "Avertissement : vous avez sélectionné une version inférieure à la version actuellement installée. Cela peut échouer si vous avez des composants incompatibles avec des versions antérieures."
#: admin.php:631
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarder"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:14
msgid "More information here."
msgstr "Plus d’informations ici."
#: restorer.php:2446
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Le jeu de caractères demandé (%s) n’est pas présent ; passage à %s."
#: includes/updraftplus-temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Autoriser uniquement les administrateurs à se connecter"
#: includes/updraftplus-temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Vous pouvez empêcher les non-administrateurs de se connecter à ce site cloné en cochant la case ci dessous"
#: includes/updraftplus-temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "Réglages de connexion utilisateur pour le clone temporaire UpdraftPlus :"
#: includes/updraftplus-temporary-clone-dash-notice.php:42
msgid "Extend life"
msgstr "Prolonger la durée de vie"
#: includes/updraftplus-temporary-clone-dash-notice.php:41
msgid "You can extend the life of this clone at updraftplus.com, note that each full week you extend by will cost 1 token."
msgstr "Vous pouvez prolonger la durée de vie de ce clone sur updraftplus.com, sachez que chaque semaine complète que vous ajoutez coûtera 1 jeton."
#: includes/updraftplus-temporary-clone-dash-notice.php:40
msgid "Your clone will expire:"
msgstr "Votre clone expirera :"
#: includes/updraftplus-temporary-clone-dash-notice.php:39
msgid "Welcome to your UpdraftPlus temporary clone"
msgstr "Bienvenue sur votre clone temporaire UpdraftPlus"
#: includes/updraftplus-temporary-clone-dash-notice.php:38
msgid "Refresh connection"
msgstr "Actualiser la connexion"
#: includes/updraftplus-temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get expiry date"
msgstr "Impossible d’obtenir la date d’expiration"
#: includes/class-remote-send.php:539
msgid "Existing keys"
msgstr "Clés existantes"
#: includes/class-remote-send.php:530
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Aucune clé pour autoriser des sites distants à envoyer des données de sauvegarde ici n’a encore été crée."
#: includes/class-remote-send.php:511
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Aucun site de réception n’a encore été ajouté.."
#: includes/class-remote-send.php:492
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Elle sert à envoyer des sauvegardes vers le site suivant : "
#: includes/class-remote-send.php:492
msgid "The key was successfully added."
msgstr "La clé a bien été ajoutée."
#: includes/class-remote-send.php:476
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "La clé saisie n’appartient pas à un site distant (elle appartient à celui-ci)."
#: includes/class-remote-send.php:465 includes/class-remote-send.php:467
#: includes/class-remote-send.php:471
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "La clé saisie était corrompue ; veuillez réessayer."
#: includes/class-remote-send.php:463
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "La clé entrée était de la mauvaise longueur ; veuillez réessayer."
#: includes/class-remote-send.php:453
msgid "key"
msgstr "clé"
#: includes/class-remote-send.php:437
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Vous devez copier et coller cette clé sur le site d’envoi maintenant ; elle ne peut plus être affichée à nouveau."
#: includes/class-remote-send.php:420
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Une clé avec ce nom existe déjà ; vous devez utiliser un nom unique."
#: includes/class-remote-send.php:344
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Envoyer également cette sauvegarde vers les emplacements de stockage distant actifs"
#: includes/class-remote-send.php:313
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Pour plus d’aide, incluant des captures d’écran, cliquez sur ce lien."
#: includes/class-remote-send.php:265
msgid "site not found"
msgstr "site non trouvé"
#: includes/class-remote-send.php:250
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Les données de sauvegarde seront envoyées vers :"
#: includes/class-commands.php:902
msgid "The creation of your backup data for creating the clone should now begin."
msgstr "La création de vos données de sauvegarde pour réaliser le clone devrait désormais commencer."
#: includes/class-commands.php:897
msgid "Your available temporary clone tokens:"
msgstr "Vos jetons de clone temporaire disponibles :"
#: central/modules/posts.php:607
msgid "Error deleting category"
msgstr "Erreur lors de la suppression de la catégorie"
#: central/modules/posts.php:559
msgid "Error updating category"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de la catégorie"
#: central/modules/posts.php:501
msgid "Error inserting category"
msgstr "Erreur lors de l’insertion de la catégorie"
#: admin.php:639 admin.php:2795
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Migrer / Cloner"
#: central/modules/posts.php:438
msgid "Error deleting post"
msgstr "Erreur lors de la suppression du contenu"
#: includes/class-remote-send.php:313
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Si l’envoi direct d’un site à un autre ne fonctionne pas pour vous, il existe trois autres méthodes. Veuillez essayer l’une de ces méthodes."
#: includes/class-remote-send.php:309
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "L’URL du site vers lequel vous envoyez (%s) ressemble à celle d’un site web de développement local. Si vous envoyez depuis un réseau externe, il est probable qu’un pare-feu le bloquera."
#: central/modules/posts.php:379
msgid "Error updating post"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour du contenu"
#: central/modules/posts.php:317
msgid "Error inserting post"
msgstr "Erreur lors de l’insertion du contenu"
#: admin.php:2998 admin.php:3964
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:66
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:69
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Autoriser uniquement cette sauvegarde à être supprimée manuellement (c.-à-d. la conserver même si les limites de rétention sont atteintes)."
#: updraftplus.php:99
msgid "Every hour"
msgstr "Chaque heure"
#: admin.php:2876 includes/class-commands.php:872
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "Traitement"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Connecter à UpdraftCentral Cloud"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "Conditions et politiques relatives aux comptesUpdraftPlus.Com"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Je consens à %s"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Connectez-vous ou enregistrez-vous avec cette adresse de messagerie."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Si ce n’est pas le cas, choisissez vos coordonnées et un nouveau compte sera enregistré."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Si vous avez déjà un compte updraftplus.com, saisissez les détails ci-dessous."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Ajouter ce site web à votre tableau de bord UpdraftCentral Cloud sur updraftplus.com."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Connectez-vous ou enregistrez-vous pour UpdraftCentral Cloud."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Allez ici pour le connecter."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Ou si vous préférez l’auto-hébergement, vous pouvez obtenir la version auto-hébergée ici."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Connecter ce site à UpdraftCentral Cloud"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "Si vous avez plusieurs sites, vous gagnerez des heures. C’est gratuit d’utiliser ou d’essayer jusqu’à 5 sites."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Sauvegardez, mettez à jour et gérez tous vos sites WordPress à partir d’un seul tableau de bord."
#: methods/dropbox.php:586 methods/googledrive.php:1206
msgid "this privacy policy"
msgstr "cette politique de confidentialité"
#: methods/dropbox.php:586 methods/googledrive.php:1206
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Veuillez lire %s pour l’utilisation de notre App d’autorisation %s (aucune donnée de votre sauvegarde ne nous est envoyée)."
#: includes/class-commands.php:871
msgid "Create clone"
msgstr "Créer un clone"
#: includes/class-commands.php:865
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Jetons de clone disponibles temporairement :"
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Sans cela, le cryptage sera bien plus lent."
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Le module %s n’est pas installé sur votre serveur web."
#: includes/class-commands.php:866
msgid "You can add more temporary clone tokens to your account here."
msgstr "Vous pouvez ajouter ici plus de jetons de clone temporaire à votre compte."
#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later."
msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de votre demande. Le serveur peut être occupé ou vous avez perdu votre connexion à internet au moment de la demande. Veuillez réessayer plus tard."
#: class-updraftplus.php:171
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "Une version d’UpdraftPlus est déjà installée. WordPress ne vous autorisera à installer votre version qu’après avoir désinstallé celle déjà présente. C’est sans risque, tous vos réglages et vos sauvegardes seront conservés. Alors, allez sur la page « Extensions », désactivez et désinstallez UpdraftPlus puis réessayez."
#: admin.php:906
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Vous pouvez également fermer cet assistant."
#: admin.php:5417
msgid "(current version)"
msgstr "(version courante)"
#: admin.php:2940
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Avez-vous oubliés vos détails ?"
#: admin.php:2919
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Connectez-vous avec votre compte UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:902
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Peut-être voudriez-vous plutôt vous connecter."
#: admin.php:901
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Problème de connexion ? Essayez d’utiliser une méthode alternative dans les options de sécurité avancées."
#: admin.php:900
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Un e-mail est obligatoire et doit être dans un format valide."
#: admin.php:899
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Les deux champs e-mail et mot de passe sont obligatoires."
#: admin.php:898
msgid "Registration successful."
msgstr "Enregistrement réussi."
#: admin.php:897 admin.php:898
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Veuillez suivre ce lien pour ouvrir %s dans une nouvelle fenêtre."
#: admin.php:897
msgid "Login successful."
msgstr "Connexion réussie."
#: admin.php:896 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"
#: admin.php:903
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Veuillez patienter pendant que le système génère et enregistre une clé de chiffrement pour votre site web avec UpdraftCentral Cloud."
#: admin.php:904
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Veuillez patienter pendant que vous êtes redirigé vers UpdraftCentral Cloud."
#: admin.php:905
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Vous devez lire et accepter les données et la politique de confidentialité d’UpdraftCentral Cloud avant de pouvoir continuer."
#: admin.php:907
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Pour le contrôle futur de toutes vos connexions UpdraftCentral, allez dans l’onglet « Outils avancés »."
#: admin.php:2930
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Pas encore de compte (C’est gratuit) ? Allez en chercher un !"
#: admin.php:2946 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Mot de passe à usage unique (vérifiez votre application de mot de passe à usage unique pour récupérer ce mot de passe)"
#: admin.php:3691
msgid "press here"
msgstr "cliquez ici"
#: admin.php:5369
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Le fichier %s commence par un « indicateur d’ordre des octets » (BOM)."
msgstr[1] "Les fichiers %s commencent par un « indicateur d’ordre des octets » (BOM)."
#: admin.php:5395
msgid "Forbid logins from non-administrators on this clone"
msgstr "Interdire les connexions des non-administrateurs sur ce clone"
#: admin.php:476
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "Nouveautés UpdraftPlus"
#: admin.php:477
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Ignorer les nouveautés UpdraftPlus"
#: admin.php:478
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ignorer les nouveautés UpdraftPlus pour toujours ?"
#: admin.php:814 admin.php:4274
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
#: admin.php:892
msgid "Local backup upload has started; please check the current status tab to see the upload progress"
msgstr "Le téléversement de la sauvegarde locale a commencé. Veuillez vérifier l’onglet « État actuel » pour suivre la progression du téléversement."
#: admin.php:893
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins une destination de stockage distant pour téléverser ce jeu de sauvegarde."
#: admin.php:894
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(déjà téléversé)"
#: admin.php:895
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Veuillez spécifier le nom du dossier Microsoft OneDrive, et non l’URL."
#: admin.php:4274
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Après avoir appuyé sur ce bouton, vous pouvez sélectionner l’endroit où téléverser votre sauvegarde à partir d’une liste de vos emplacements de stockage distant actuellement enregistrés"
#: methods/dreamobjects.php:20
msgid "launching some time in 2018"
msgstr "lancement en 2018"
#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Téléverser la sauvegarde"
#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Sélectionnez les destinations de stockage distant sur lesquelles vous voulez téléverser cette sauvegarde."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "Commandes WP-CLI pour faire, répertorier et supprimer des sauvegardes."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "WP-CLI support"
msgstr "Support WP-CLI"
#: admin.php:2864
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Vous souhaitez en savoir plus sur la sécurité de votre mot de passe UpdraftPlus.com ? Lire à ce sujet ici."
#: admin.php:764
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Uniquement envoyer la base de données par e-mail"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Simple and secure login with a wave of your phone."
msgstr "Connexion simple et sécurisée avec une onde de votre téléphone."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
msgid "Add style and flare easily with beautifully-designed sliders on the #1 WP slider plugin"
msgstr "Ajoutez du style et illuminez facilement avec des diaporamas magnifiquement conçus avec l’extension WP n°1 de diaporama"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "est un moyen très efficace de gérer, mettre à jour et sauvegarder plusieurs sites web à partir d’un même endroit."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:"
msgstr "Sur-chargez et sécurisez votre site WordPress avec nos autres super extensions :"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Merci d’avoir installé UpdraftPlus !"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Cette fonctionnalité a été désactivée par l’administrateur du site."
#: restorer.php:499
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Impossible de lire dans le répertoire de travail."
#: restorer.php:498
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Impossible de trouver un fichier manifeste dans la sauvegarde."
#: restorer.php:497
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Impossible de lire le fichier manifeste à partir de la sauvegarde."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "Select your incremental restore point"
msgstr "Sélectionnez votre point de restauration incrémentiel"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
msgid "Auto-clean your WordPress database so that it runs at maximum efficiency. 800,000 users!"
msgstr "Nettoyez automatiquement votre base de données WordPress pour qu’elle fonctionne avec une efficacité maximale. 800 000 utilisateurs !"
#: admin.php:5016
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "La méthode de stockage à distance et l’identifiant d’instance sont nécessaires pour l’authentification."
#: methods/backup-module.php:541
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Assurez-vous d’être connecté au bon compte avant de continuer."
#: options.php:33
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(rien n’a encore été enregistré)"
#: admin.php:5012
msgid "authentication error"
msgstr "erreur d’authentification"
#: admin.php:891
msgid "Currently disabled"
msgstr "Actuellement désactivé"
#: admin.php:890
msgid "Currently enabled"
msgstr "Actuellement activé"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Si vous avez acheté chez UpdraftPlus.Com, suivez ce lien vers les instructions d'installation (en particulier l'étape 1)."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Vous utilisez actuellement la version gratuite de UpdraftPlus."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Get it here"
msgstr "Obtenez-la ici"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:80
msgid "remote site"
msgstr "site distant"
#: includes/updraftplus-notices.php:202
msgid "With Metaslider, you can easily add style and flare with beautifully-designed sliders."
msgstr "Avec Metaslider, vous pouvez facilement ajouter du style et de l’éclat avec des diaporamas magnifiquement conçus."
#: includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "No more forgotten passwords. Find out more about our revolutionary new WordPress plugin"
msgstr "Plus de mot de passe oublié. En savoir plus sur notre nouvelle extension WordPress révolutionnaire"
#: restorer.php:2403
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Le classement de la table demandée (%1$s) n'est pas présent - changement en %2$s."
msgstr[1] "Les classements de table demandées (%1$s) ne sont pas présente - changement en %2$s."
#: class-updraftplus.php:4693
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Votre classement de remplacement choisi"
#: class-updraftplus.php:4670
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Vous pouvez choisir un autre classement approprié et continuer la restauration (à vos risques et périls)."
#: class-updraftplus.php:4670
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Le serveur de base de données sur lequel ce site WordPress s’exécute ne prend pas en charge la collecte (%s) utilisée dans la base de données que vous essayez d'importer."
msgstr[1] "Le serveur de base de données sur lequel ce site WordPress s’exécute ne prend pas en charge les collectes multiples (%s) utilisées dans la base de données que vous essayez d'importer."
#: central/bootstrap.php:526
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL du site de votre tableau de bord UpdraftCentral"
#: central/bootstrap.php:524
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Entrez l’URL où se trouve votre installation auto-hébergée de UpdraftCentral :"
#: central/bootstrap.php:521
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Un site web sur lequel vous avez installé %s"
#: central/bootstrap.php:519
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Tableau de bord auto-hébergé"
#: central/bootstrap.php:511
msgid "UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.com"
#: central/bootstrap.php:256
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "Sur votre tableau de bord UpdraftCentral, vous devez appuyer sur le bouton « Ajouter un site », puis coller la clé dans la zone de saisie."
#: restorer.php:2353
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Le jeu de caractères de la table demandé (%s) n’est pas présent - modification en %s."
#: class-updraftplus.php:4646
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Votre jeu de caractères à utiliser à la place :"
#: class-updraftplus.php:4636
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Vous pouvez choisir un autre jeu de caractères à la place et continuer avec la restauration à vos risques et périls."
#: class-updraftplus.php:4636
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Le serveur de base de données sur lequel ce site WordPress fonctionne ne prend pas en charge le jeu de caractères (%s) que vous essayez d’importer."
msgstr[1] "Le serveur de base de données sur lequel ce site WordPress fonctionne ne prend pas en charge les jeux de caractères (%s) que vous essayez d’importer."
#: class-updraftplus.php:4475
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Tant que votre hébergement Web permet un accès http (c’est-à-dire un accès non SSL) ou transférera les requêtes vers https (ce qui est presque toujours le cas), cela ne pose aucun problème. Si ce n’est pas encore configuré, vous devez le configurer ou utiliser %s pour que les liens non-https soient automatiquement remplacés."
#: central/bootstrap.php:602
msgid "Create another key"
msgstr "Créer une autre clé"
#: central/bootstrap.php:533
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "Détails de connexion du tableau de bord UpdraftCentral"
#: central/bootstrap.php:527
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: central/bootstrap.php:513
msgid "an account"
msgstr "un compte"
#: class-updraftplus.php:4473 class-updraftplus.php:4475
msgid "the migrator add-on"
msgstr "le module Migrator"
#: central/bootstrap.php:256
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Vous devez maintenant copier la clé ci-dessous et la saisir sur votre %s."
#: central/bootstrap.php:253
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "Clé UpdraftCentral bien créée"
#: admin.php:884
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Veuillez saisir l’URL où votre tableau de bord UpdraftCentral est hébergé."
#: class-updraftplus.php:4473
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Cette restauration fonctionnera si vous possédez toujours un certificat SSL (c’est-à-dire qui peut utiliser https) pour accéder au site. Sinon, vous voudrez utiliser %s pour chercher/remplacer l’adresse du site afin que le site puisse être visité sans https."
#: class-updraftplus.php:4471
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Ce jeu de sauvegarde est de ce site, mais au moment de la sauvegarde vous utilisiez %s, alors que le site utilise maintenant %s."
#: class-updraftplus.php:4466
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "L'adresse du site web dans le jeu de sauvegarde (%s) est légèrement différente de celle du site maintenant (%s). Cela ne devrait pas être un problème pour la restauration du site, tant que les visites à l'adresse précédente atteignent toujours le site."
#: central/bootstrap.php:513
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "par ex. si vous avez %s ici"
#: central/bootstrap.php:256
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Des instructions détaillées pour cela peuvent être trouvées sur %s"
#: central/bootstrap.php:258
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Vous pouvez maintenant contrôler ce site via votre tableau de bord UpdraftCentral sur %s."
#: central/bootstrap.php:502
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Connexter ce site à un tableau de bord UpdraftCentral trouvé sur…"
#: central/bootstrap.php:471
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Gérer les clés existantes (%d)…"
#: central/bootstrap.php:421
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Il n'y a aucun tableau de bord UpdraftCentral pouvant actuellement contrôler ce site."
#: admin.php:885
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Veuillez saisir une URL valide par ex. http://example.com"
#: methods/updraftvault.php:360
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: methods/googledrive.php:1275
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Pour dés-autoriser UpdraftPlus (tous les sites) d’accéder à votre Google Drive, suivez ce lien dans les réglages de votre compte Google."
#: backup.php:456 backup.php:2142 class-updraftplus.php:2233
#: class-updraftplus.php:2298 class-updraftplus.php:4122 restorer.php:349
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Une erreur fatale PHP (%s) est survenue : %s"
#: backup.php:450 backup.php:2133 class-updraftplus.php:2224
#: class-updraftplus.php:2291 class-updraftplus.php:4113 restorer.php:335
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Une exception PHP (%s) est survenue : %s"
#: admin.php:865
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Erreur : le fichier choisi est corrompu. Veuillez choisir un fichier d’export UpdraftPlus valide."
#: methods/backup-module.php:595
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Suivez ce lien pour retirer ces réglages pour %s."
#: includes/updraftplus-notices.php:193
msgid "Instant and secure logon with a wave of your phone."
msgstr "Connexion instantanée et sécurisée avec une onde de votre téléphone."
#: admin.php:4964
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "La sauvegarde de vos réglages a échoué. Veuillez rafraîchir la page des réglages et essayer à nouveau"
#: admin.php:4923
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "UpdraftPlus semble avoir été mis jour à la version (%s) qui est différente de la version en fonctionnement lorsque la page des réglages a été chargée. Veuillez recharger la page des réglages avant d’essayer d’enregsitrer les réglages."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:534
msgid "archive"
msgstr "archive"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:528
msgid "WordPress Core"
msgstr "Noyau WordPress"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:525
msgid "Extra database"
msgstr "Base de données supplémentaire"
#: admin.php:4130
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Appuyez ici pour télécharger ou parcourir"
#: admin.php:1271 admin.php:1281
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Erreur : chemin non valide"
#: admin.php:1083
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’extraction des options du module de stockage :"
#: admin.php:882
msgid "Loading log file"
msgstr "Chargement du fichier journal"
#: admin.php:881
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Impossible de télécharger le fichier. Cela peut être causé par un dépassement de délai. Il vaudrait mieux télécharger le zip sur votre ordinateur."
#: admin.php:880
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: admin.php:879
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Sélectionnez un fichier pour voir les informations à son propos"
#: admin.php:878
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Navigation dans le fichier zip"
#: admin.php:846
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Avec UpdraftPlus Premium, vous pouvez directement télécharger des fichiers individuels d’ici."
#: admin.php:792
msgid "Browse contents"
msgstr "Parcourir les contenus"
#: restorer.php:2174
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Tables ignorées :"
#: class-updraftplus.php:4771
msgid "This database backup has the following WordPress tables excluded: %s"
msgstr "Les tables WordPress suivantes sont exclues de cette sauvegarde de base de données : %s"
#: admin.php:2984
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Avec UpdraftPlus Premium, vous pouvez choisir de sauvegarder des tables non WordPress, de sauvegarder uniquement des tables spécifiques et de sauvegarder d’autres bases de données."
#: admin.php:2984
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Toutes les tables WordPress seront sauvegardées."
#: admin.php:877
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "D’autres informations peuvent être trouvées dans la console JavaScript du navigateur et dans les journaux d'erreurs PHP du serveur."
#: admin.php:877
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Que vous essayez de mettre en ligne un fichier zip créé précédemment par UpdraftPlus."
#: admin.php:877
msgid "The available memory on the server."
msgstr "La mémoire disponible sur le serveur."
#: admin.php:877
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Tous réglages de votre fichier .htaccess ou web.config affectant la taille maximale de mise en ligne ou d’article."
#: admin.php:877
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "Impossible de mettre en ligne le fichier. Veuillez vérifier les points suivants :"
#: admin.php:876
msgid "HTTP code:"
msgstr "Code HTTP :"
#: admin.php:769
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Vous avez choisi de sauvegarder une base de données, mais aucune table n’a été sélectionnée"
#: methods/updraftvault.php:71 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "No ads"
msgstr "Aucune publicité"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "More database options"
msgstr "Plus d’options de base de données"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Définissez les heures exactes pour créer ou supprimer des sauvegardes."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Heure et planification de sauvegarde"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Network / multisite"
msgstr "Réseau/multisite"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
msgid "Network and multisite"
msgstr "Réseau et multisite"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Sauvegarder le cœur WordPress, les fichiers hors WP et les bases de données."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "Importer"
msgstr "Importateur"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Ranger les choses pour les clients et supprimer toutes les annonces pour nos autres produits."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:246
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus a sa propre option de stockage intégrée, fournissant une méthode sans souci pour télécharger, stocker et gérer toutes vos sauvegardes à partir d’un seul endroit."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Verrouillez l’accès à UpdraftPlus via un mot de passe afin de choisir les administrateurs qui peuvent accéder aux sauvegardes."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Certaines extensions de sauvegarde ne peuvent pas restaurer une sauvegarde, alors Premium vous permet de restaurer des sauvegardes à partir d'autres extensions."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Sauvegarder un WordPress multisite (ex. : réseaux) de façon sécurisée."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Fonctionnalités sophistiquées de création de rapports et d’envoi d’e-mails."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Chiffrez vos bases de données sensibles (par exemple, informations sur les clients ou mots de passe) ; sauvegardez également les bases de données externes."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Emplacements de stockage à distance supplémentaires et améliorés"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "Pour éviter les risques à l'échelle du serveur, sauvegardez toujours vers un stockage en nuage distant. UpdraftPlus inclut gratuitement Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace et plus."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Sauvegarder sur des emplacements de stockage distants"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
msgid "Upgrade now"
msgstr "Mettre à niveau maintenant"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
msgid "Installed"
msgstr "Installée"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:43
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: admin.php:475
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:215
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Recommandé : optimisez votre base de données avec WP-Optimize."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Sauvegarde automatiquement votre site web avant toute mise à jour des extensions, des thèmes et du cœur WordPress."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Sauvegardes d’avant mise à jour"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Soutien rapide et personnel"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:76
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator clone votre site WordPress et le déplace vers un nouveau domaine directement et simplement."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Clonage et migration"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:74
msgid "Migrator"
msgstr "Migrateur"
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:42
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33
#: templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Lire plus"
#: includes/updraftplus-notices.php:182
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Après avoir sauvegardé votre base de données, nous vous recommandons d’installer notre extension WP-Optimize pour l’optimiser afin d’améliorer les performances du site web."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:61
msgid "Remote storage"
msgstr "Stockage distant"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Additional storage"
msgstr "Stockage supplémentaire"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Fournit l’aide d’experts et le support des développeurs chaque fois que vous en avez besoin."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr "Obtenez des versions améliorées des options de stockage à distance gratuites (Dropbox, Google Drive & S3) et également plus d’options de stockage à distance comme OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV et plus avec UpdraftPlus Premium."
#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Maintenir ou annuler l'approbation"
#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:6
msgid "notice image"
msgstr "Image de l’avis"
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "S’inscrire"
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:34
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Revue de UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:32
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Obtenir UpdraftCentral"
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:36
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Obtenir la version Premium"
#: includes/updraftplus-notices.php:264
msgid "Summer sale - 20% off UpdraftPlus Premium until July 31st"
msgstr "Solde d’été - 20% de réduction sur UpdraftPlus Premium jusqu’au 31 juillet."
#: includes/updraftplus-notices.php:238
msgid "Happy New Year - 20% off UpdraftPlus Premium until January 1st"
msgstr "Bonne année - 20% de réduction sur UpdraftPlus Premium jusqu’au 1er janvier."
#: includes/updraftplus-notices.php:225
msgid "Christmas sale - 20% off UpdraftPlus Premium until December 25th"
msgstr "Vente de Noël - 20% de réduction sur UpdraftPlus Premium jusqu’au 25 décembre."
#: includes/updraftplus-notices.php:213 includes/updraftplus-notices.php:226
#: includes/updraftplus-notices.php:239 includes/updraftplus-notices.php:252
#: includes/updraftplus-notices.php:265
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "Pour en bénéficier, utilisez ce code de réduction :"
#: includes/updraftplus-notices.php:212
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr "Black Friday - 20% de réduction sur UpdraftPlus Premium jusqu’au 30 novembre."
#: includes/updraftplus-notices.php:172
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically backup your plugins/themes/database before you update, without you needing to remember."
msgstr "UpdraftPlus Premium peut sauvegarder automatiquement vos extensions / thèmes / bases de données avant de les mettre à jour, sans que vous ayez à vous en inquiéter."
#: includes/updraftplus-notices.php:151 includes/updraftplus-notices.php:161
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "Blog d’UpdraftPlus - tenez-vous au courant des nouveautés et offres."
#: includes/updraftplus-notices.php:141
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "Newsletter d’UpdraftPlus"
#: includes/updraftplus-notices.php:112
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Contrôlez toutes vos installations WordPress à partir d'un point central à l’aide de la gestion de site à distance UpdraftCentral !"
#: includes/updraftplus-notices.php:111
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Utilisez-vous UpdraftPlus sur plusieurs sites ?"
#: includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral est un moyen très efficace pour gérer, mettre à jour et sauvegarder plusieurs sites Web à partir d'un seul endroit."
#: includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Présentation de UpdraftCentral"
#: includes/updraftplus-notices.php:82
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Copiez directement votre site vers un autre domaine. Comprend l’outil find-and-replace pour les références de base de données."
#: includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "Migrer ou cloner facilement votre site en quelques minutes."
#: includes/updraftplus-notices.php:72
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Ajoutez SFTP pour envoyer vos données en toute sécurité, verrouiller les paramètres et chiffrer vos sauvegardes de base de données pour plus de sécurité."
#: includes/updraftplus-notices.php:71
msgid "secure your backups"
msgstr "Sécurisez vos sauvegardes"
#: includes/updraftplus-notices.php:62
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Installation multi-site sécurisée, rapport avancé et bien plus encore."
#: includes/updraftplus-notices.php:61
msgid "advanced options"
msgstr "options avancées"
#: includes/updraftplus-notices.php:52
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Options de stockage améliorées pour Dropbox, Google Drive et S3. Plus beaucoup d’autres options."
#: includes/updraftplus-notices.php:51
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "Options de stockage à distance améliorées"
#: includes/updraftplus-notices.php:42
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "L’endroit le plus sécurisé et pratique pour stocker vos sauvegardes."
#: includes/updraftplus-notices.php:41
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "Stockage UpdraftVault"
#: includes/updraftplus-notices.php:30 includes/updraftplus-notices.php:40
#: includes/updraftplus-notices.php:50 includes/updraftplus-notices.php:60
#: includes/updraftplus-notices.php:70 includes/updraftplus-notices.php:80
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium :"
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:40
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Cliquez ici"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:10
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Alors, essayez notre module « Migrator ». Il peut effectuer une migration directe de site à site. Après l’avoir utilisé une fois, vous aurez économisé son prix d’achat par rapport à ce que coûte une copie manuelle."
#: includes/updraftplus-notices.php:32
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Profitez d’une aide professionnelle, rapide et amicale chaque fois que vous en avez besoin avec la version Premium."
#: includes/updraftplus-notices.php:251
msgid "Spring sale - 20% off UpdraftPlus Premium until April 30th"
msgstr "Promo de printemps - 20% de réduction sur UpdraftPlus Premium jusqu’au 30 avril."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
msgid "Apache modules"
msgstr "Modules Apache"
#: restorer.php:2140
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Sauvegarde de : %s"
#: restorer.php:2094
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Le compte utilisateur de votre base de données n’a pas la permission de supprimer des tables. Nous essaierons de faire une restauration en vidant simplement les tables. Cela devrait fonctionner tant que vous restaurez à partir d'une version WordPress avec la même structure de base de données (%s)"
#: restorer.php:2055
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Le compte utilisateur de votre base de données n’a pas l’autorisation de créer des tables. Nous essaierons de faire une restauration en vidant simplement les tables. Cela devrait fonctionner tant que a) vous restaurez à partir d'une version WordPress avec la même structure de base de données, et b) votre base de données importée ne contient pas de tables qui ne sont pas déjà présentes sur le site d'importation."
#: backup.php:1740
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Sinon, vous devrez soit supprimer les données de cette table, soit contacter votre hébergeur pour demander plus de ressources."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:77
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Vous avez sélectionné une option de stockage à distance qui doit être complétée par une étape d'autorisation :"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:76
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Authentification de stockage à distance"
#: admin.php:1799
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Fichiers distants supprimés :"
#: admin.php:1798
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Fichiers locaux supprimés :"
#: admin.php:875
msgid "remote files deleted"
msgstr "fichiers distants supprimés"
#: admin.php:98
msgid "template not found"
msgstr "modèle introuvable"
#: methods/backup-module.php:549
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Cliquez sur ce lien pour autoriser l’accès à votre compte %s (vous ne pourrez pas sauvegarder sur %s sans cela)."
#: admin.php:872
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: restorer.php:2405
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Traitement de la table (%s)"
#: methods/dropbox.php:636
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Vous devez ajouter ce qui suit comme l’URI autorisé de redirection dans votre console Dropbox (sous « Paramètres de l’API ») lorsque demandé."
#: methods/dropbox.php:790
msgid "%s de-authentication"
msgstr "déconnexion de %s"
#: central/bootstrap.php:597
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral permet le contrôle de vos sites WordPress (y compris la gestion des sauvegardes et des mises à jour) à partir d’un tableau de bord central."
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Verrouiller l’accès à la page des paramètres de UpdraftPlus."
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr "Taille du site"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Lock settings"
msgstr "Réglages du verrouillage"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr "Informations sur le site"
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Rechercher / remplacer dans la base de données"
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Pour migrer des sites Web, passez à UpdraftPlus Premium."
#: admin.php:868
msgid "Importing..."
msgstr "Importation..."
#: methods/googledrive.php:270
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Le client a été supprimé de la console de l’API Google Drive. Veuillez créer un nouveau projet Google Drive et vous reconnecter avec UpdraftPlus."
#: includes/class-commands.php:383
msgid "%s add-on not found"
msgstr "Module %s introuvable"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Vous pouvez également importer des réglages précédemment exportés. Cet outil remplacera tous vos réglages enregistrés."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "or to restore manually"
msgstr "Ou pour restaurer manuellement"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Cela rend les dépassement de délais beaucoup plus probables. Il est recommandé de désactiver « safe_mode » ou de restaurer une seule entité à la fois."
#: admin.php:2605
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Pour résoudre ce problème, cliquez ici."
#: admin.php:871
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Voulez-vous effectuer l'importation ?"
#: admin.php:870
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Qui a été exporté sur :"
#: admin.php:869
msgid "This will import data from:"
msgstr "Ceci importera les données de :"
#: admin.php:864
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Vous n’avez pas encore sélectionné de fichier à importer."
#: admin.php:848
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Votre fichier d’exportation proviendra de vos réglages affichés, et non de ceux sauvegardés."
#: admin.php:832
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "Le module OpenSSL n’est pas activé dans votre configuration PHP. Par conséquent, cela peut prendre plusieurs minutes. Si rien ne se produit au bout d’un moment, vous devriez soit essayer une taille de clé plus petite, soit demander à votre hébergeur Web comment activer ce module PHP sur votre configuration."
#: admin.php:2605
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 encode son contenu, de ce fait rechercher/remplacer ne peut pas fonctionner."
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Exporter les réglages"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Importer les réglages"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "mots de passe compris"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Ici, vous pouvez exporter vos réglages (%s) d’UpdraftPlus, soit pour les utiliser sur un autre site, soit pour les sauvegarder. Cet outil exporte ce qui est actuellement dans l’onglet « Réglages »."
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr "Exporter/importer les réglages"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:114
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Sauvegarder en utilisant %s ?"
#: methods/s3.php:1143
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "La clé d’accès AWS semble être erronées (une clé d’accès %s valide commence par « AK »)"
#: methods/s3.php:128
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Aucun réglage n’a été trouvé - veuillez vous rendre dans l’onglet des réglages et les vérifier"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"
#: central/bootstrap.php:556
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Ceci est utile si le tableau de bord (UpdraftCentral Dashboard) ne peut pas être contacté par ce site (c’est, par exemple, le cas si ce site est hébergé sur internet, mais que le tableau de bord UpdraftCentral est en local ou si ce site dispose d’un pare-feu sortant) ou si le site n’a pas de certificat SSL."
#: central/bootstrap.php:553
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Utiliser la méthode alternative pour établir une connexion avec le tableau de bord."
#: central/bootstrap.php:554
msgid "More information..."
msgstr "Plus d’informations..."
#: backup.php:2359
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Impossible d’ouvrir le répertoire (vérifiez les droits d'accès fichier et la propriété) : %s"
#: central/bootstrap.php:546
msgid "recommended"
msgstr "recommandé"
#: central/bootstrap.php:545
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "plus rapide (si peu de PHPs installés)"
#: central/bootstrap.php:547
msgid "slower, strongest"
msgstr "plus lent, plus robuste"
#: central/bootstrap.php:546
msgid "%s bytes"
msgstr "%s octets"
#: central/bootstrap.php:544 central/bootstrap.php:545
#: central/bootstrap.php:547
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"
#: central/bootstrap.php:544
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "facile à casser, le plus rapide"
#: central/bootstrap.php:458
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Taille de clé : %d octets"
#: central/bootstrap.php:542
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Taille de la clé de chiffrement :"
#: central/bootstrap.php:453
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Clé publique envoyée à : "
#: central/bootstrap.php:584
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Voir les récents événements des journaux UpdraftCentral"
#: central/bootstrap.php:595
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Télécommande)"
#: methods/email.php:100
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Soyez conscient(e)s que les serveurs de messagerie ont tendance à avoir des limites de taille; généralement autour de%s MB ; les sauvegardes plus importantes que ces limites ne pourront probablement pas être acheminées."
#: methods/ftp.php:440
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Ceci est parfois causé par un pare-feu - essayez de désactiver SSL dans les paramètres avancés, et tester à nouveau."
#: methods/ftp.php:412
msgid "login"
msgstr "connexion"
#: central/bootstrap.php:536
msgid "Enter any description"
msgstr "Entrez une description"
#: central/bootstrap.php:535
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: central/bootstrap.php:463
msgid "Delete..."
msgstr "Supprimer…"
#: central/bootstrap.php:456
msgid "Created:"
msgstr "Créé :"
#: central/bootstrap.php:453
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Accéder à ce site en tant qu’utilisateur :"
#: central/bootstrap.php:72
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Vous devriez visiter ce lien dans le même navigateur et démarrer une session avec la clé que vous avez créé."
#: central/bootstrap.php:75
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Cette connexion semble déjà avoir été effectuée."
#: central/bootstrap.php:83
msgid "Close..."
msgstr "Fermer…"
#: central/bootstrap.php:219
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Une URL invalide a été saisie"
#: central/bootstrap.php:476
msgid "Key description"
msgstr "Description de la clé"
#: central/bootstrap.php:57
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Connexion à UpdraftCentral"
#: central/bootstrap.php:60
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Une connexion à UpdraftCentral a bien été établie."
#: central/bootstrap.php:65
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "La clé évoquée est inconnue."
#: central/bootstrap.php:68
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté(e) à ce site WordPress depuis votre navigateur."
#: central/bootstrap.php:68
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Vous devez consulter cette adresse (URL) depuis le même navigateur et la même session de connexion que lors de la création de la clé."
#: central/bootstrap.php:477
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: central/bootstrap.php:62
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Une nouvelle connexion à UpdraftCentral n’a pas pu être établie."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(cliquez une icône pour sélectionner ou désélectionner)"
#: methods/cloudfiles.php:495
msgid "Cloud Files"
msgstr "Fichiers du Cloud"
#: admin.php:775
msgid "Fetching..."
msgstr "Recherche en cours…"
#: admin.php:839
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Veuillez entrer une URL valide"
#: admin.php:847
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Enregistrez vos changements afin qu'ils soient utilisés pour réaliser votre sauvegarde."
#: class-updraftplus.php:656 class-updraftplus.php:701
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Le fichier spécifié n’a pas été trouvé, ou n’a pu être lu."
#: admin.php:4959
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vos réglages ont bien été enregistrés."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18
msgid "this backup set"
msgstr "ce jeu de sauvegarde"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21
msgid "these backup sets"
msgstr "ces jeux de sauvegarde"
#: admin.php:4010
msgid "Total backup size:"
msgstr "Taille totale de la sauvegarde :"
#: admin.php:840
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Nous avons demandé la suppression du fichier, mais n’avons pu interpréter la réponse du serveur"
#: admin.php:822
msgid "Saving..."
msgstr "Sauvegarde en cours..."
#: admin.php:1873
msgid "calculate"
msgstr "calculer"
#: admin.php:3369
msgid "stop"
msgstr "arrêter"
#: admin.php:873 admin.php:3178
msgid "The backup has finished running"
msgstr "La sauvegarde est terminée"
#: backup.php:1042 class-updraftplus.php:3113
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "La sauvegarde a été annulée par l'utilisateur"
#: methods/updraftvault.php:332 methods/updraftvault.php:338
#: methods/updraftvault.php:344
msgid "or (annual discount)"
msgstr "ou (réduction annuelle)"
#: methods/updraftvault.php:333 methods/updraftvault.php:339
#: methods/updraftvault.php:345
msgid "%s per year"
msgstr "%s par an"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:97
msgid "reset"
msgstr "remise à zéro"
#: methods/updraftvault.php:261
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Aucune connexion au « Vault » n’a été trouvée pour ce site (a-t-il été déplacé ?) ; veuillez vous déconnecter et vous reconnecter."
#: central/bootstrap.php:349 central/bootstrap.php:360
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "Une clef a été créée, mais la tentative d’enregistrement avec %s a échoué - veuillez ressayer plus tard. "
#: class-updraftplus.php:4540
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Sera importé comme un nouveau site."
#: class-updraftplus.php:4540
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Veuillez lire ce lien pour des informations importantes sur ce processus. "
#: class-updraftplus.php:4544 restorer.php:2182
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "L'importation d'un site Wordpress ordinaire vers une installation multisite nécessite %s."
#: restorer.php:2163
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL des téléversements :"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Lancer une action WordPress :"
#: admin.php:859
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Veuillez saisir les informations requises."
#: admin.php:2839 templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
#: admin.php:4831
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Voir Vault UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:140
msgid "File Options"
msgstr "Options du fichier"
#: class-updraftplus.php:1812 class-updraftplus.php:1814
msgid "files: %s"
msgstr "Fichiers : %s"
#: class-updraftplus.php:1834
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Taille : %s Mb"
#: class-updraftplus.php:1839 class-updraftplus.php:1844
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum : %s"
#: restorer.php:181
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Ignoré : cette archive a déjà été restaurée."
#: admin.php:3993
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Mise en ligne pour :"
#: admin.php:4831
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Vous ne possédez pas de stockage distant ?"
#: class-updraftplus.php:1831
msgid "External database (%s)"
msgstr "Base de données externe (%s)"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Ce bouton va effacer tous les réglages et toutes les informations de progression de toutes les sauvegardes en cours (mais il n’affecte pas les sauvegardes déjà existantes dans votre Stockage Cloud)."
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Vous devrez alors entrer à nouveau tous vos paramètres. Vous pouvez aussi le faire avant de désactiver/désinstaller UpdraftPlus si vous le souhaitez."
#: class-updraftplus.php:1843
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(une fois déchiffrée)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Planifier des sauvegardes de fichiers "
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Planifier des sauvegardes de bases de données"
#: admin.php:845
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: admin.php:2830
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutes, %s secondes"
#: admin.php:655 admin.php:2797
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Outils avancés"
#: admin.php:2798
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Extensions"
#: admin.php:2832
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Restauration non achevée"
#: admin.php:2833
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Vous avez une opération de restauration non achevée, commencée il y a %s"
#: admin.php:2838
msgid "Continue restoration"
msgstr "Continuer la restauration"
#: admin.php:2992
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Inclure tous les fichiers dans la sauvegarde"
#: admin.php:2470 admin.php:2479
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Un nombre suffisant d'informations n'a pu être trouvé pour l'opération de restauration en cours."
#: admin.php:2695
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Sauvegarde de contenu et planification"
#: admin.php:2994
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Vos réglages sauvegardés affectent aussi ce qui est sauvegardé (ex. : fichiers exclus)"
#: admin.php:768
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Vous avez choisi de sauvegarder les fichiers, mais aucun n’a été sélectionné"
#: admin.php:4831
msgid "settings"
msgstr "Paramètres"
#: admin.php:4831
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "La sauvegarde ne sera envoyée vers aucun stockage distant ; rien n’a été sauvegardé dans le %s"
#: admin.php:663
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions "
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "requis pour certains fournisseurs de stockage distant"
#: central/bootstrap.php:403 includes/class-remote-send.php:437
msgid "Key created successfully."
msgstr "La clé a bien été créée."
#: backup.php:1662
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Impossible d’écrire dans le dossier de sauvegarde (ou bien l’espace disque n'est plus suffisant). La sauvegarde de la base de données est appelée à échouer sous peu."
#: class-updraftplus.php:3132
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Pour terminer votre migration ou votre clonage, vous devriez vous connecter maintenant au site distant et restaurer le jeu de sauvegarde."
#: central/bootstrap.php:403
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Vous devez copier et coller cette clé maintenant ; elle ne pourra plus être ré-affichée."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Not installed"
msgstr "Pas installé"
#: admin.php:854
msgid "hour(s)"
msgstr "heure(s)"
#: admin.php:853
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"
#: admin.php:851
msgid "day"
msgstr "jour"
#: admin.php:852
msgid "in the month"
msgstr "dans le mois"
#: admin.php:855
msgid "week(s)"
msgstr "semaine(s)"
#: admin.php:858
msgid "Processing..."
msgstr "En cours..."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:6
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:4
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Actions sur les sauvegardes sélectionnées"
#: restorer.php:1181
msgid "Deferring..."
msgstr "Report en cours..."
#: admin.php:856
msgid "For backups older than"
msgstr "Pour les sauvegardes antérieures à"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:7
msgid "Deselect"
msgstr "Désélectionner"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "ou pour configurer des planifications plus complexes"
#: backup.php:1790 backup.php:1792
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Échec lors de la sauvegarde de la base"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Cliquez ici pour chercher dans vos méthodes de stockage distant d’éventuels jeux de sauvegardes (de n’importe quel site, s'ils sont stockés dans le même dossier)."
#: admin.php:1797
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Jeux de sauvegarde supprimés :"
#: backup.php:1792
msgid "the options table was not found"
msgstr "la table des options n’a pas été trouvée"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:18
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:21
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer %s d’UpdraftPlus ?"
#: backup.php:1790
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "Aucune option ni table sitemeta n’a été trouvée"
#: restorer.php:2738
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Pour utiliser cette sauvegarde, votre serveur de base de données doit accepter le jeu de caractères %s."
#: restorer.php:2239 restorer.php:2684 restorer.php:2725 restorer.php:2738
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Une erreur est survenue sur la première requête %s - annulation du processus"
#: restorer.php:2214
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Diviser la ligne pour éviter de dépasser la taille de paquet maximale"
#: restorer.php:2340
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Moteur de table (%s) absent - remplacé par MyISAM."
#: restorer.php:1881
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Veuillez indiquer les informations demandées, puis continuez."
#: restorer.php:1933
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Alerte : PHP safe-mode est activé sur votre serveur. Cela favorise des Timeouts. Si cela arrive, vous devrez restaurer manuellement le fichier via phpMyAdmin ou une autre méthode."
#: restorer.php:1956
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Impossible de trouver le fichier de la base de données"
#. #-#-#-#-# updraftplus-code.pot (UpdraftPlus - Backup/Restore 1.14.13)
#. #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-# updraftplus-code.pot (UpdraftPlus - Backup/Restore 1.14.13)
#. #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Sauvegarde/Restauration"
#. Author of the plugin/theme
msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
#: restorer.php:2736
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Ce problème provient du fait que vous essayez de restaurer une base de donnée sur une très ancienne version de MySQL incompatible avec la source de la base"
#: restorer.php:2736
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Cette base de donnée doit être déployée sur MySQL version %s ou plus récente"
#: class-updraftplus.php:4492 restorer.php:1411
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Vous devez activer %s pour que vos jolis permaliens (p.ex. %s) fonctionnent"
#: restorer.php:2158
msgid "Content URL:"
msgstr "URL de contenu :"
#: restorer.php:2715
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Une erreur (%s) est survenue :"
#: updraftplus.php:158
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "UpdraftPlus n’est pas complètement installé - veuillez désinstaller et réinstaller. Il est probable que WordPress ait mal fonctionné en copiant les fichiers."
#: restorer.php:2147
msgid "Backup created by:"
msgstr "Sauvegarde créée par :"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Sauvegarde et restauration : sauvegarder localement, ou sur Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & e-mail, en planification automatique. "
#: restorer.php:1977
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de la base de données"
#: restorer.php:2170 restorer.php:2259 restorer.php:2285
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Ancien préfixe des tables :"
#: restorer.php:2409
msgid "will restore as:"
msgstr "sera restauré comme :"
#: restorer.php:2715
msgid "the database query being run was:"
msgstr "la requête SQL en cours d’exécution était :"
#: restorer.php:2813 restorer.php:2888
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Le préfixe de table a changé : changement des champs de la table %s en conséquence :"
#: restorer.php:2743
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Un nombre trop important d’erreurs de base de données est survenu, annulation en cours"
#: restorer.php:2152
msgid "Site home:"
msgstr "Accueil du site :"
#: restorer.php:2578
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Une ligne SQL plus large que la taille de paquet maximum a été trouvée et elle ne peut pas être divisée. Cette ligne ne sera pas exécutée mais elle sera vidée (dropped) : %s"
#: methods/updraftvault.php:99
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Chambre forte UpdraftPlus (UpdraftPlus Vault)"
#: methods/updraftvault.php:250
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Votre souscription à UpdraftPlus Premium remonte à plus d'un an. Vous devriez la renouveler maintenant pour éviter de perdre votre droit à 12 mois de stockage gratuits, obtenus du fait que vous êtes un client UpdraftPlus Premium actuel."
#: methods/updraftvault.php:256
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Vous avez un abonnement à la Chambre forte UpdraftPlus (UpdraftPlus Vault) qui n'a pas été renouvelé et le délai accordé pour ce renouvellement a expiré. D'ici quelques jours, vos données stockées seront définitivement retirées. Si vous ne le souhaitez pas, alors vous devriez renouveler votre abonnement dès que possible."
#: methods/updraftvault.php:311 methods/updraftvault.php:328
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is reliable, easy to use and a great price."
msgstr "La Chambre forte UpdraftPlus (UpdraftPlus Vault) vous propose un stockage fiable, facile à utiliser et à un excellent prix."
#: methods/updraftvault.php:311 methods/updraftvault.php:328
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Cliquer sur un bouton pour débuter."
#: methods/updraftvault.php:315
msgid "Show the options"
msgstr "Afficher les options"
#: methods/updraftvault.php:318
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Vous avez déjà acheté de l'espace de stockage ?"
#: methods/updraftvault.php:322 methods/updraftvault.php:351
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "La Chambre forte UpdraftPlus (UpdraftPlus Vault) a pour fondement les datacenters d'Amazon, leaders du marché, avec un stockage de données redondantes de façon à offrir une fiabilité de 99,999999999 %."
#: methods/updraftvault.php:348
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Les abonnements peuvent être annulés à tout moment."
#: central/bootstrap.php:570 methods/updraftvault.php:354
#: methods/updraftvault.php:368
msgid "Back..."
msgstr "Retour..."
#: methods/updraftvault.php:394 methods/updraftvault.php:436
msgid "You are not connected to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté(e) à la Chambre forte UpdraftPlus (UpdraftPlus Vault) "
#: methods/updraftvault.php:388 methods/updraftvault.php:440
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Parfait, il n'y a rien de plus à paramétrer."
#: methods/updraftvault.php:388 methods/updraftvault.php:440
msgid "Vault owner"
msgstr "Propriétaire de la Chambre forte (Vault)"
#: methods/updraftvault.php:458
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Vous pouvez étendre les capacités de stockage ici"
#: methods/updraftvault.php:463 methods/updraftvault.php:479
#: methods/updraftvault.php:523
msgid "Current use:"
msgstr "Utilisation actuelle :"
#: methods/updraftvault.php:466 methods/updraftvault.php:482
#: methods/updraftvault.php:484 methods/updraftvault.php:542
msgid "Get more quota"
msgstr "Obtenir davantage d'espace de stockage"
#: methods/ftp.php:357
msgid "FTP server"
msgstr "Serveur FTP"
#: methods/ftp.php:367
msgid "FTP password"
msgstr "Mot de passe FTP"
#: methods/ftp.php:372
msgid "Remote path"
msgstr "Chemin distant"
#: methods/ftp.php:377
msgid "Passive mode"
msgstr "Mode passif"
#: methods/email.php:96
msgid "configure it here"
msgstr "Pour retirer le bloc, veuillez aller ici."
#: methods/s3.php:922
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Afin de créer un nouveau sous-utilisateur IAM et une clé d'accès qui ne donne accès qu'à ce bucket, utilisez cet add-on (complément)."
#: includes/updraftplus-login.php:56 methods/updraftvault.php:680
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Il semble que votre adresse IP de serveur Web (%s) soit bloquée."
#: includes/updraftplus-login.php:56 methods/updraftvault.php:680
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Ceci suppose très probablement que vous partagez un serveur Web avec un site Web piraté (hacké) qui a été utilisé lors d'attaques antérieures."
#: methods/openstack2.php:139
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Il faut que vous soyez authentifié(e) avec une URI v2 (Keystone); la v1 (Swauth) n'est pas prise en compte."
#: methods/openstack2.php:190
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "projet"
#: methods/googledrive.php:1192
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s n'accorde pas l'autorisation aux sites hébergés avec une adresse IP directe. Vous devez changer l'adresse de votre site (%s) avant de pouvoir utiliser %s pour le stockage."
#: methods/updraftvault.php:656
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Vous devez fournir une adresse email et un mot de passe"
#: methods/updraftvault.php:715
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Votre adresse email était valide, mais votre mot de passe n'a pas été reconnu par UpdraftPlus.com."
#: methods/updraftvault.php:718
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Vous avez saisi une adresse email qui n'est pas reconnue par UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:4614 admin.php:5369 methods/openstack2.php:144
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Cliquer sur ce lien pour plus d'information"
#: methods/openstack2.php:144
msgid "Tenant"
msgstr "Projet"
#: methods/openstack2.php:153
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Si ceci reste vierge, il en sera choisi un(e) par défaut."
#: methods/openstack2.php:170
msgid "Container"
msgstr "Contenant"
#: methods/openstack2.php:120
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Récupérez vos informations d'identification auprès de votre fournisseur OpenStack Swift et choisissez un nom de contenant à utiliser pour le stockage. Ce contenant sera créé pour vous s'il n'existe pas déjà."
#: methods/googledrive.php:1258
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Afin de pouvoir définir un nom de dossier personnalisé, utiliser UpdraftPlus Premium."
#: methods/googledrive.php:1240 methods/googledrive.php:1251
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: methods/addon-not-yet-present.php:19 methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Cette méthode de stockage à distance (%s) nécessite PHP en version %s ou ultérieure."
#: methods/addon-not-yet-present.php:98 methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Vous allez devoir demander à votre prestataire d'hébergement une évolution (upgrade)."
#: restorer.php:1224 restorer.php:1272
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Le dossier de contenant de WordPress wp-content n'a pas été trouvé dans ce fichier zip."
#: restorer.php:1078
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Cette version d'UpdraftPlus ne peut pas gérer ce type de sauvegarde qui lui est étranger"
#: methods/s3.php:873
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Autres questions fréquentes (FAQs) liées à %s."
#: restorer.php:818
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Le dossier n'existe pas"
#: includes/class-commands.php:771 methods/updraftvault.php:630
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue lors de la tentative de connexion à UpdraftPlus.Com"
#: restorer.php:493
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Impossible de déplacer les fichiers à cet endroit. Vérifiez vos autorisations associées à ce fichier."
#: restorer.php:490
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Impossible de déplacer les anciens fichiers à côté."
#: restorer.php:492
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Impossible de déplacer les nouveaux fichiers à cet endroit. Vérifiez votre dossier wp-content/upgrade."
#: methods/email.php:96
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Votre adresse email d'administrateur de site (%s) sera utilisée."
#: methods/email.php:97
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Pour plus de possibilités, utilisez le complément (add-on) \"%s\"."
#: methods/s3.php:312
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Le module PHP %s nécessaire n'est pas installé. Demandez à votre prestataire d'hébergement de l'activer."
#: methods/updraftvault.php:721
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Votre adresse email et votre mot de passe n'ont pas été reconnus par UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:709 methods/updraftvault.php:724
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com a envoyé une réponse mais nous ne sommes pas en mesure de la comprendre"
#: methods/email.php:67
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "La tentative d'envoi de la sauvegarde par email a échoué (probablement car la sauvegarde était trop volumineuse pour que cette méthode soit employée)"
#: restorer.php:1048 restorer.php:1056
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus doit créer un %s dans votre répertoire mais il a échoué à le faire - veuillez vérifier vos droits liés au fichier et en autoriser l'accès (%s)"
#: restorer.php:1048
msgid "folder"
msgstr "dossier"
#: restorer.php:1056
msgid "file"
msgstr "fichier"
#: methods/s3.php:842
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Exemples de stockages compatibles S3 :"
#: restorer.php:487
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Déplacement de la sauvegarde décompressée…"
#: methods/s3.php:850
msgid "... and many more!"
msgstr "… et plus encore !"
#: methods/dreamobjects.php:100 methods/s3generic.php:104
msgid "%s end-point"
msgstr "%s point final"
#: methods/s3generic.php:61 methods/s3generic.php:72 methods/s3generic.php:83
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatible)"
#: restorer.php:1365
msgid "Files found:"
msgstr "Fichiers trouvés :"
#: methods/ftp.php:121 methods/ftp.php:172 methods/ftp.php:276
msgid "%s login failure"
msgstr "L'authentification à %s a échoué"
#: methods/ftp.php:148
msgid "%s upload failed"
msgstr "L'envoi de %s a échoué"
#: methods/s3.php:859
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "L'installation PHP de votre serveur web n'inclut pas le module requis suivant : %s. Merci de contacter votre hébergeur afin de l'activer."
#: methods/s3.php:1164
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres d'authentification."
#: methods/s3.php:1142
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "L'erreur signalée par %s est :"
#: admin.php:861
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Test des paramètres %s"
#: admin.php:2935 methods/openstack2.php:164 methods/updraftvault.php:361
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: methods/openstack2.php:180
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"
#: methods/ftp.php:416 methods/openstack2.php:185
msgid "password"
msgstr "mot de passe"
#: methods/ftp.php:373
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Il faut que cela existe déjà"
#: methods/ftp.php:408
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Échec : aucun détail sur le serveur n'a été fourni."
#: methods/ftp.php:426
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Échec : impossible de se connecter avec ces éléments d'identification."
#: methods/ftp.php:435
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "La connexion a réussi et nous avons pu créer un fichier dans le répertoire indiqué (type de connexion :"
#: methods/ftp.php:438
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Échec : la connexion a réussi mais nous n'avons pas pu créer de fichiers dans le répertoire indiqué."
#: methods/addon-base-v2.php:74 methods/addon-base-v2.php:115
#: methods/addon-base-v2.php:149 methods/addon-base-v2.php:195
#: methods/addon-base-v2.php:278 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:194
#: methods/googledrive.php:196 methods/remotesend.php:278
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Les réglages %s n'ont pas pu être trouvés"
#: methods/s3.php:759 methods/s3.php:805
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Erreur %s : impossible de télécharger %s. Veuillez vérifier vos permissions."
#: methods/s3.php:671 methods/s3.php:776
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Erreur : il n'a pas été possible d'accéder au \"bucket\" %s. Vérifiez vos permissions et vos informations d'identification."
#: methods/s3.php:869
msgid "Get your access key and secret key from your %s console, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Obtenez votre clé d'accès et votre clé secrète depuis votre%s console. Choisissez ensuite (globalement unique - tous les %s utilisateurs) un nom de \"bucket\" (lettres et chiffres) (et, facultativement, un chemin) à utiliser pour le stockage. Ce \"bucket\" sera créé pour vous s'il n'existe pas encore."
#: methods/s3.php:931
msgid "%s access key"
msgstr "Clé d'accès %s"
#: methods/s3.php:935
msgid "%s secret key"
msgstr "Clé secrète %s"
#: methods/s3.php:939
msgid "%s location"
msgstr "Emplacement %s"
#: methods/s3.php:940
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Indiquez uniquement un nom de bucket ou un bucket et un chemin. Par exemple : monbucket, monbucket/monchemin"
#: methods/s3.php:1092
msgid "API secret"
msgstr "API secret"
#: methods/s3.php:1114
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Erreur : aucun détail fourni sur le bucket."
#: methods/openstack2.php:150 methods/s3.php:1134
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: methods/s3.php:1140
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Echec : Nous n'avons pas pu atteindre ou créer un tel \"bucket\". Merci de vérifier vos informations d'identification. Si elles sont correctes, essayez alors un autre nom pour le \"bucket\" (étant donné qu'un autre %s utilisateur a peut-être déjà utilisé votre nom)."
#: methods/s3.php:1152 methods/s3.php:1164
msgid "Failure"
msgstr "Echec"
#: methods/s3.php:1152 methods/s3.php:1164
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Nous avons pu avoir accès au bucket mais la tentative de créer un fichier a échoué."
#: methods/s3.php:1154
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Nous avons réussi à accéder au bucket et avons pu y créer des fichiers."
#: methods/email.php:45
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Sauvegarde WordPress"
#: methods/googledrive.php:1225
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: methods/googledrive.php:1229
msgid "Client Secret"
msgstr "Code secret du client"
#: methods/googledrive.php:1265
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Authentification via Google"
#: methods/googledrive.php:572 methods/googledrive.php:573
#: methods/googledrive.php:583 methods/googledrive.php:584
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Compte non autorisé."
#: methods/addon-not-yet-present.php:28 methods/addon-not-yet-present.php:68
#: methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Vous n'avez pas installé l'extension UpdraftPlus %s - obtenez-là depuis %s"
#: methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Le support de %s est disponible sous forme d'extension"
#: methods/addon-not-yet-present.php:84
msgid "follow this link to get it"
msgstr "suivez ce lien pour l'obtenir"
#: methods/googledrive.php:393
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Nous n'avons reçu aucun signe de la part de Google. Ceci signifie souvent que vous avez fait une erreur en entrant le code secret, ou que vous n'avez pas procédé à une nouvelle authentification (voir ci-dessous) après correction. Vérifiez vos informations puis suivez le lien pour vous authentifier une nouvelle fois. Si cela ne fonctionne toujours pas, activez le mode avancé pour réinitialiser les paramètres du plugin afin de créer un nouveau identifiant et un nouveau code secret Google."
#: methods/googledrive.php:401
msgid "Authorization failed"
msgstr "Echec d'autorisation"
#: methods/googledrive.php:467
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "vous avez authentifié votre compte %s."
#: methods/googledrive.php:616 methods/googledrive.php:652
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Nous n'avons pas encore reçu d'information d'accès de la part de Google - vous devez autoriser ou ré-autoriser votre connexion Google Drive."
#: restorer.php:480
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus n'est pas en mesure de restaurer directement ce type d'élément. Il doit malheureusement être restauré manuellement."
#: restorer.php:481
msgid "Backup file not available."
msgstr "Fichier de sauvegarde non disponible."
#: restorer.php:482
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Echec de la copie de cet élément."
#: restorer.php:483
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Décompression de la sauvegarde…"
#: restorer.php:488
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Restauration de la base de données (cela peut prendre du temps si votre site est volumineux - en cas de timeout (ce qui arrive si votre hébergeur limite vos ressources), vous devrez utiliser une autre méthode comme phpMyAdmin…"
#: restorer.php:489
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Nettoyage…"
#: restorer.php:491
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Impossible de supprimer l'ancien répertoire."
#: restorer.php:494
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Impossible de détruire le répertoire de travail après la restauration."
#: restorer.php:725
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
#: methods/googledrive.php:194 methods/googledrive.php:196
#: methods/googledrive.php:467 methods/googledrive.php:494
#: methods/googledrive.php:523 methods/googledrive.php:530
#: methods/googledrive.php:540 methods/googledrive.php:546
#: methods/googledrive.php:548 methods/googledrive.php:1185
#: methods/googledrive.php:1192 methods/googledrive.php:1225
#: methods/googledrive.php:1229 methods/googledrive.php:1240
#: methods/googledrive.php:1251
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: options.php:59
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Sauvegardes UpdraftPlus"
#: methods/updraftvault.php:348
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Les paiements peuvent être effectués en dollars US, euros ou Livres Sterlings, par carte ou par PayPal."
#: methods/updraftvault.php:331 methods/updraftvault.php:337
#: methods/updraftvault.php:343
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s par quart"
#: methods/updraftvault.php:388 methods/updraftvault.php:440
msgid "This site is connected to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Ce site est connecté à UpdraftPlus Vault."
#: methods/updraftvault.php:322 methods/updraftvault.php:351
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Lisez les FAQs ici."
#: methods/updraftvault.php:707
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Vous ne disposez actuellement d’aucun quota UpdraftPlus Vault"
#: methods/updraftvault.php:715
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "En cas d'oubli de mot de passe, rendez vous ici pour le changer sur updraftplus.com"
#: methods/updraftvault.php:253
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Votre abonnement à UpdraftPlus a expiré. Vous disposez de quelques jours avant la suspension de votre abonnement, laquelle provoquera la perte de votre espace et l’accès aux données qui y sont stockées. Merci de renouveler votre abonnement dès que possible !"
#: methods/googledrive.php:530
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Le chargement risque d'échouer : la limite de %s par fichier est de %s alors que le fichier pèse %s Go (%d octets)"
#: restorer.php:490
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Vous devriez vérifier les droits associés au fichier dans votre installation WordPress"
#: options.php:192
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Ceci s’applique à toute extension de sauvegarde WordPress à moins qu’il ait été explicitement codé pour une compatibilité avec les installations multi-site)."
#: methods/googledrive.php:467
msgid "Name: %s."
msgstr "Nom : %s."
#: methods/openstack-base.php:526 methods/openstack-base.php:531
msgid "Region: %s"
msgstr "Région : %s"
#: methods/s3.php:871
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Si vous avez des erreurs de certificat SSL, cliquez ici pour de l’aide."
#: includes/updraftplus-login.php:56 methods/updraftvault.php:680
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Pour déplacer le bloc, veuillez cliquez ici."
#: methods/updraftvault.php:365
msgid "Go here for help"
msgstr "Cliquez ici pour obtenir de l'aide"
#: methods/s3.php:179 methods/s3.php:180 methods/s3.php:181 methods/s3.php:189
#: methods/s3.php:190 methods/s3.php:191
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Erreur %s : échec d'initialisation"
#: methods/updraftvault.php:365
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Vous avez oublié votre adresse e-mail ou vous avez perdu votre mot de passe ?"
#: methods/updraftvault.php:358
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Saisissez ici vos e-mail et mot de passe UpdraftPlus.com pour vous connecter :"
#: methods/ftp.php:362
msgid "FTP login"
msgstr "Identifiant FTP"
#: methods/s3.php:482
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials.1"
msgstr "Erreur %s : impossible d’accéder au compartiment %s. Vérifiez vos droits et vos informations d’identification.1"
#: restorer.php:741
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Impossible d’écrire le fichier de la base de données déchiffrée"
#: restorer.php:485
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "La base de données a bien été déchiffrée."
#: methods/s3.php:1159
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La communication avec %s n‘a pas été chiffrée."
#: methods/s3.php:1157
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La communication avec %s a été chiffrée."
#: methods/ftp.php:336
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser le chiffrement (utile si vous sauvegardez des données sensibles par ex.), un module existe."
#: methods/ftp.php:336
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Seules les connexions FTP non chiffrées sont supportées par UpdraftPlus standard."
#: methods/ftp.php:327
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP chiffré (chiffrement explicite)"
#: methods/ftp.php:326
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP chiffré (chiffrement implicite)"
#: methods/ftp.php:325
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP normal non chiffré"
#: restorer.php:484
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Déchiffrement de la base de données (cela peut prendre du temps)…"
#: methods/email.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
#: methods/googledrive.php:494 methods/googledrive.php:540
#: methods/googledrive.php:546 methods/googledrive.php:548
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Échec du téléversement vers %s"
#: methods/googledrive.php:523
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Compte plein : il reste uniquement %d octets sur votre compte %s alors que le fichier à téléverser fait %d octets"
#: methods/googledrive.php:1197
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Pour plus d’aide, y compris des captures d’écran, suivez ce lien. La description ci-dessous est suffisante pour les utilisateurs avancés."
#: methods/googledrive.php:1199
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Sélectionnez « Web Application » comme type d’application"
#: methods/googledrive.php:1199
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Vous devez ajouter les URL suivantes en tant que « authorized redirect URI » (sous « Plus d’options ») lorsque cela vous sera demandé"
#: methods/googledrive.php:1226
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Si Google affiche le message « invalid_client », c’est que vous n’avez pas saisi un ID Client valide ici."
#: methods/s3.php:408
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "Téléversement %s : échec upload ID pour le téléversement en en plusieurs parties - voir le fichier journal pour plus de détails"
#: methods/s3.php:430
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s erreur : le fichier %s a été raccourci inopinément"
#: methods/s3.php:440
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s tronçon %s : échec du téléversement"
#: methods/s3.php:456
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s téléversement (%s) : erreur au ré-assemblage (voir le journal pour plus de détails)"
#: methods/s3.php:460
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s erreur au ré-assemblage (%s) : (voir le fichier journal pour plus de détails)"
#: methods/googledrive.php:208
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Fichiers de la liste Google Drive : échec de l’accès au dossier parent"
#: methods/googledrive.php:1152
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "Téléchargement %s : échec : fichier non trouvé"
#: methods/addon-not-yet-present.php:99 methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Votre version %s : %s."
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:123
#: methods/openstack-base.php:130 methods/openstack-base.php:356
#: methods/openstack-base.php:421
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Erreur %s - échec de la tentative d’accès au conteneur"
#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:364
#: methods/openstack-base.php:433
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Impossible d’accéder au conteneur %s"
#: methods/openstack-base.php:441
msgid "The %s object was not found"
msgstr "L’objet %s n’a pas été trouvé"
#: methods/openstack-base.php:525
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Erreur %s - nous avons bien accédé au conteneur mais nous avons échoué à créer un fichier à l’intérieur "
#: methods/openstack2.php:136 methods/openstack2.php:195
msgid "authentication URI"
msgstr "URI d’authentification "
#: restorer.php:496
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Échec de la décompression de l’archive"
#: methods/googledrive.php:434 methods/googledrive.php:447
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Toutefois, les tentatives d’accès suivantes ont échoué :"
#: methods/googledrive.php:494
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "échec de l’accès au dossier parent"
#: methods/googledrive.php:1199
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Note : Si vous utilisez UpdraftPlus sur plusieurs sites WordPress, vous ne pouvez pas réutiliser votre projet sur différents sites ; vous devez en créer un nouveau à partir de votre console d’API Google pour chaque site."
#: class-updraftplus.php:4492 restorer.php:1411
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Vous utilisez le serveur web %s, mais le module %s ne semble pas chargé."
#: includes/updraftplus-login.php:56 methods/updraftvault.php:680
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com a répondu avec « Accès refusé »."
#: methods/ftp.php:379
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Presque tous les serveurs FTP exigeront le mode passif ; mais si vous avez besoin du mode actif, décochez ceci."
#: methods/s3.php:1171
msgid "Delete failed:"
msgstr "La suppression a échoué :"
#: methods/updraftvault.php:468 methods/updraftvault.php:542
msgid "Refresh current status"
msgstr "Mettre à jour l’état actuel"
#: methods/updraftvault.php:314
msgid "First time user?"
msgstr "Nouveau venu ?"
#: methods/updraftvault.php:389 methods/updraftvault.php:442
msgid "Quota:"
msgstr "Quota :"
#: methods/updraftvault.php:458
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "Erreur %s : vous n’avez pas assez d’espace de stockage disponible (%s) pour téléverser cette archive (%s)."
#: methods/email.php:47
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "La sauvegarde est de : %s."
#: includes/updraftplus-login.php:58 methods/updraftvault.php:682
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com a retourné une réponse que nous ne sommes pas en mesure de comprendre (donnée⋅s : %s)"
#: methods/googledrive.php:1270
msgid "(You appear to be already authenticated, though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "(Vous semblez être déjà connecté(e), mais vous pouvez vous authentifier une nouvelle fois en renouvelant votre connexion si vous rencontrez une difficulté)."
#: options.php:192
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Avertissement UpdraftPlus : "
#: options.php:192
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "C’est une installation WordPress multisite (réseau)."
#: options.php:192
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "L’installation WordPress multisite est supportée, avec des fonctionnalités supplémentaires, par UpdraftPlus Premium, ou par le module multisite."
#: restorer.php:1071
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Des dossiers existants non supprimés d’une restauration précédente existent (veuillez utiliser le bouton « Supprimer les anciens dossiers » pour les supprimer avant de recommencer) : %s"
#: methods/googledrive.php:1245
msgid "This is NOT a folder name."
msgstr "Ceci n’est PAS un nom de dossier."
#: methods/googledrive.php:1245
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Ceci est un ID interne à Google Drive"
#: methods/googledrive.php:1199
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Suivez ce lien vers votre console d’API Google, activez-y l’API Drive et créez une ID client dans la section accès à l’API (API Access)."
#: central/bootstrap.php:597 methods/updraftvault.php:322
#: methods/updraftvault.php:351
msgid "Read more about it here."
msgstr "En savoir plus à ce sujet."
#: options.php:192
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows every blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) the entire network."
msgstr "Sans mise à niveau, UpdraftPlus autorise tout administrateur de blog en mesure de modifier les réglages d’extension de sauvegarder (et par conséquent d’accéder aux données, y compris les mots de passe) et de restaurer (y compris avec des modifications personnalisées, telles que les mots de passe modifiés) l’ensemble du réseau."
#: restorer.php:486
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Mise de côté des anciennes données…"
#: backup.php:3403
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Le moteur zip indique le message suivant : %s."
#: includes/updraftplus-notices.php:142
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Suivez ce lien pour vous abonner à la newsletter UpdraftPlus"
#: backup.php:3405
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Une erreur d'archive Zip est survenue"
#: backup.php:3409
msgid "check your log for more details."
msgstr "vérifier votre log pour plus d'information."
#: class-updraftplus.php:4548
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Votre sauvegarde est celle d'une installation multisite WordPress, mais ce site n'est pas de ce type. En conséquence, seul le premier site du réseau sera accessible."
#: class-updraftplus.php:4548
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Si vous souhaitez restaurer une sauvegarde WordPress multisite, vous devriez s'abord définir votre installation WordPress comme étant de type multisite."
#: class-updraftplus.php:4521
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Le site contenu dans cette sauvegarde tournait sur un serveur version %s de %s."
#: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: backup.php:1603
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "La tentative de connexion à la base de données a échoué."
#: backup.php:1603
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Échec de la connexion: vérifiez vos informations de connexion, que le serveur de base de données est prêt et que la connexion au réseau n'est pas placée derrière un pare-feu (firewall)."
#: methods/dropbox.php:611
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: methods/cloudfiles.php:400 methods/openstack-base.php:455
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Erreur en téléchargeant le fichier distant: échec du téléchargement"
#: class-updraftplus.php:4892
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Le fichier de base de données semble avoir été compressé deux fois. Il est possible que le site depuis lequel vous l'avez téléchargé a un serveur Web mal configuré."
#: class-updraftplus.php:4899 class-updraftplus.php:4920
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "La tentative de défaire la double compression a échoué."
#: class-updraftplus.php:4922
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "La double compression a été défaite avec succès."
#: backup.php:1651
msgid "No database tables found"
msgstr "Aucune table de base de données trouvée"
#: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "La durée de connexion %s impartie a été dépassée (time out). Si vous avez renseigné les informations liées au serveur correctement, ceci est généralement causé par un pare-feu (firewall) qui bloque la connexion. Vous devriez vérifier cela en liaison avec votre prestataire d'hébergement."
#: methods/cloudfiles-new.php:164
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Virginie du Nord (IAD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:165
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: methods/cloudfiles-new.php:166
msgid "London (LON)"
msgstr "Londres (LON)"
#: methods/cloudfiles-new.php:134
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nom d'utilisateur Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:137
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Pour créer un nouveau sous-utilisateur de l'API Rackspace et une clé d'API qui ait accès seulement à ce conteneur Rackspace, utiliser ce complément (add-on)."
#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:487
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Clé d'API Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:492
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Conteneur Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Compte Rackspace localisé aux États-Unis d'Amérique ou au Royaume-Uni"
#: methods/cloudfiles-new.php:124
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Région de stockage Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (par défaut)"
#: methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:484
#: methods/openstack-base.php:486 methods/openstack-base.php:507
#: methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Échec d'authentification (vérifiez vos identifiants)"
#: methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Les comptes créés sur rackspacecloud.com sont américains; les comptes créés sur rackspace.co.uk sont britanniques."
#: methods/dropbox.php:753 methods/dropbox.php:775
msgid "%s authentication"
msgstr "Vérification de %s"
#: backup.php:3396 class-updraftplus.php:971
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Votre espace disponible sur votre compte d'hébergement est très bas - seulement %s Mo restants."
#: class-updraftplus.php:955
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "La mémoire (RAM) accordée à PHP pour fonctionner est très basse (%s Mo). Vous devriez l'augmenter pour éviter les échecs dus à une mémoire insuffisante (consultez votre prestataire d'hébergement pour davantage d'aide à ce sujet)"
#: admin.php:862
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Résultat du test des réglages de %s:"
#: class-updraftplus.php:3142
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "La sauvegarde ne s'est pas terminée; une relance de la procédure est prévue"
#: class-updraftplus.php:2122
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Votre site est consulté rarement et UpdraftPlus ne peut récupérer les ressources qu'il recherche; veuillez prendre connaissance de cette page:"
#: class-updraftplus.php:4514
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Vous importez des données d'une version plus récente de WordPress (%s) par rapport à la version installée (%s). Impossible de garantir que WordPress peut gérer correctement cette situation."
#: class-updraftplus.php:4768
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Cette sauvegarde de la base de données ne contient pas certaines tables du noyau de WordPress : %s"
#: class-updraftplus.php:4776
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus n'as pas été en mesure de trouver le préfixe de la table lors de l'examen de la sauvegarde de la base de données."
#: class-updraftplus.php:4389
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "La base de données est trop petite pour être une base de données WordPress valide (taille : %s Kb)."
#: backup.php:3097 backup.php:3352
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Echec à l'ouverture de l'archive zip (%s) - %s"
#: class-updraftplus.php:4397
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Echec à l'ouverture du fichier de base de données."
#: methods/dropbox.php:195
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Erreur Dropbox : %s (voir le journal pour plus de détails)"
#: methods/dropbox.php:440
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Vous semblez ne pas être authentifié avec %s (durant la suppression)"
#: methods/dropbox.php:448
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Impossible d'accéder à %s durant la suppression (voir le journal pour plus de détails)"
#: methods/dropbox.php:481
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Vous semblez ne pas être authentifié avec %s"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Erreur : ce fichier n'existe pas sur %s"
#: methods/cloudfiles.php:413
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Erreur - impossible de télécharger le fichier depuis %s"
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Erreur %s - impossible de téléverser le fichier"
#: methods/addon-base-v2.php:219 methods/cloudfiles.php:383
#: methods/cloudfiles.php:400 methods/googledrive.php:1112
#: methods/openstack-base.php:455
msgid "%s Error"
msgstr "Erreur %s"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:286
#: methods/cloudfiles.php:335 methods/cloudfiles.php:339
#: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:352
#: methods/openstack-base.php:417 methods/openstack-base.php:490
#: methods/openstack-base.php:493 methods/openstack-base.php:511
#: methods/openstack-base.php:516
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Echec de l'authentification sur %s"
#: class-updraftplus.php:1362 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Erreur %s - impossible de ré-assembler les parties "
#: backup.php:2392 backup.php:2424
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s : fichier non lisible - n'a pas pu être sauvegardé"
#: backup.php:3123
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Un fichier très volumineux a été trouvé : %s (taille : %s Mo)"
#: backup.php:1740
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "La table %s a énormément de lignes (%s) - nous espérons que votre hébergeur vous donne suffisamment de ressources pour exporter cette table au sein de la sauvegarde"
#: backup.php:1861
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Une erreur est survenue lors la fermeture du dernier fichier de la base de données"
#: class-updraftplus.php:3126
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "La sauvegarde a apparemment réussi (avec des alertes) et est à présent terminée"
#: class-updraftplus.php:984
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Vous disposez de très peu d'espace libre sur votre disque - il reste seulement %s Mo"
#: class-updraftplus.php:4555 restorer.php:2188
msgid "Site information:"
msgstr "Information sur le site :"
#: class-updraftplus.php:4540 restorer.php:495
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Vous êtes sur une installation Wordpress multi-sites - mais votre sauvegarde ne provient pas d'une installation multi-sites."
#: includes/updraftplus-notices.php:152 includes/updraftplus-notices.php:153
#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "Blog link"
msgstr "Lien vers le blog"
#: includes/updraftplus-notices.php:152 includes/updraftplus-notices.php:153
#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
msgid "RSS link"
msgstr "Lien RSS"
#: methods/dropbox.php:806 methods/dropbox.php:808
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Vous avez authentifié votre compte %s"
#: methods/dropbox.php:811 methods/dropbox.php:833
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr ", mais une partie des informations retournées étaient inattendues - votre expérience peut varier"
#: methods/dropbox.php:821
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Nom de votre compte %s : %s"
#: methods/dropbox.php:173 methods/dropbox.php:190
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Vous semblez ne pas être authentifié sur Dropbox"
#: methods/dropbox.php:603 methods/dropbox.php:605
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Les sauvegardes sont stockées dans"
#: methods/cloudfiles.php:463
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Cloud US ou UK"
#: methods/cloudfiles-new.php:118 methods/cloudfiles.php:466
msgid "US (default)"
msgstr "US (par défaut)"
#: methods/cloudfiles-new.php:119 methods/cloudfiles.php:467
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: methods/cloudfiles.php:483
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Identifiant Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles.php:440
#: methods/openstack-base.php:571 methods/s3.php:863
msgid "UpdraftPlus's %s module requires %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Le module %s UpdrafPlus requirert %s. Merci de ne pas demander de support, il n'y a pas d'alternative."
#: methods/cloudfiles-new.php:184 methods/cloudfiles.php:519
#: methods/s3.php:1088
msgid "API key"
msgstr "Clé API"
#: methods/cloudfiles.php:575 methods/openstack-base.php:530
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Parfait, nous avons pu accéder au conteneur et il a été possible de créer des fichiers."
#: admin.php:860 methods/backup-module.php:315
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test des paramètres %s"
#: methods/cloudfiles-new.php:102 methods/cloudfiles.php:446
#: methods/openstack2.php:120
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Vous devriez aussi lire cette FAQ (elle contient des infos importantes)."
#: methods/cloudfiles-new.php:102 methods/cloudfiles.php:446
msgid "Get your API key from your Rackspace Cloud console (read instructions here), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Obtenez votre clé API depuis votre console Rackspace Cloud (lisez les instructions ici). Ensuite, choisissez un nom pour le contenant qui sera utilisé pour le stockage. Ce contenant sera créé pour vous s'il n'existe pas encore."
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:126
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Vous devez vous ré-authentifier sur %s, car les informations existantes ne fonctionnent pas."
#: methods/addon-base-v2.php:308 methods/cloudfiles.php:575
#: methods/googledrive.php:467 methods/openstack-base.php:530
#: methods/s3.php:1154
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles.php:440
#: methods/openstack-base.php:571 methods/s3.php:863
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Votre installation PHP n'inclue pas un module requis (%s). Contactez votre hébergeur."
#: class-updraftplus.php:3613
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Le répertoire ne peut pas être lu"
#: class-updraftplus.php:3654
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'historique de sauvegarde parce que nous n'avons pas de tableau de sauvegarde. La sauvegarde a probablement échoué."
#: backup.php:2178
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde pour l'écriture"
#: class-updraftplus.php:4181 methods/googledrive.php:1112 methods/s3.php:341
msgid "File not found"
msgstr "Fichier introuvable"
#: includes/updraftplus-notices.php:101
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Si vous aimez UpdraftPlus, consacrez-nous une minute de votre temps."
#: class-updraftplus.php:2820
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Impossible de créer des fichiers dans le répertoire de sauvegarde. Sauvegarde abandonnée - Vérifiez vos paramètres UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:3138
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "La tentative de sauvegarde est terminée, apparemment sans succès"
#: class-updraftplus.php:696
msgid "No log files were found."
msgstr "Aucun fichier de journal n'a été trouvé."
#: class-updraftplus.php:1879
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: class-updraftplus.php:4615
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Vous devez mettre à jour MySQL pour être en mesure d'utiliser cette base de données."
#: class-updraftplus.php:4615
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "La sauvegarde de base de données utilise des fonctions MySQL non disponibles dans l’ancienne version de MySQL avec laquelle ce site fonctionne (à savoir la version %s)."
#: methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Cette archive de sauvegarde pèse %s Mo. Tenter de l’envoyer par e-mail risque d’échouer (peu de serveurs de messagerie permettent l’ajout de pièces jointes d'un tel volume). Vous devriez donc choisir une méthode différente de stockage à distance."
#: class-updraftplus.php:4453
msgid "(version: %s)"
msgstr "(version : %s)"
#: methods/dropbox.php:286
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s n'a pas renvoyé la réponse attendue. Vérifiez votre fichier de log pour plus d’informations."
#: methods/dropbox.php:668 methods/googledrive.php:1281
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Nom du compte du détenteur : %s."
#: includes/updraftplus-notices.php:102
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org."
msgstr "Veuillez aider UpdraftPlus en écrivant un avis positif sur wordpress.org."
#: methods/dropbox.php:806 methods/dropbox.php:808
msgid "Success:"
msgstr "Réussi :"
#: class-updraftplus.php:4872 methods/ftp.php:330
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "La configuration PHP de votre serveur Web a les fonctions suivantes désactivées : %s."
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:118
#: methods/googledrive.php:329
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "L'authentification %s n’a pas pu être effectuée car un élément de votre site pose problème avec le processus d'authentification. Tentez de désactiver les extensions de votre site et de configurer un thème WordPress par défaut. (Recherchez surtout le composant qui est responsable de l'erreur (avertissements ou erreurs PHP) avant le chargement de la page. Désactivez également les paramètres de débogage."
#: class-updraftplus.php:4372
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Le déchiffrement a échoué. Le fichier de la base de données est chiffré."
#: class-updraftplus.php:4382 includes/class-updraftplus-encryption.php:354
#: restorer.php:746
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Le déchiffrement a échoué. La cause la plus probable est que vous avez utilisé la mauvaise clé."
#: class-updraftplus.php:4370 includes/class-updraftplus-encryption.php:336
#: restorer.php:733
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Le déchiffrement a échoué. La base de données est chiffrée mais vous n’avez pas saisi de clé chiffrement."
#: methods/dropbox.php:377
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s a renvoyé une réponse HTTP inattendue : %s"
#: class-updraftplus.php:604 methods/dropbox.php:753 methods/dropbox.php:775
#: methods/dropbox.php:790 methods/dropbox.php:803 methods/dropbox.php:946
msgid "%s error: %s"
msgstr "Erreur %s : %s"
#: backup.php:1138
msgid "Latest status:"
msgstr "Dernier état :"
#: backup.php:2337
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s : fichier illisible - impossible de le sauvegarder (vérifiez les droits liés au fichier)"
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Clé de décryptage utilisée :"
#: backup.php:2304
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Récursion infinie : consultez le journal pour plus d’informations"
#: methods/dropbox.php:844 methods/dropbox.php:853 methods/googledrive.php:431
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Votre espace disque %s : %s %% utilisés, %s libres"
#: class-updraftplus.php:1247 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:1026 methods/googledrive.php:1031
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Erreur %s : impossible d’ouvrir le fichier local"
#: class-updraftplus.php:1405 class-updraftplus.php:1449
#: methods/cloudfiles.php:383
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Erreur à l’ouverture du fichier local : impossible de télécharger"
#: methods/cloudfiles-new.php:189 methods/cloudfiles.php:524
#: methods/openstack2.php:158
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:343
#: methods/cloudfiles.php:355
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Erreur Cloud Files : impossible de créer le conteneur et d’y accéder"
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189
#: methods/openstack-base.php:81 methods/openstack-base.php:315
#: methods/s3.php:376 methods/s3.php:388 methods/s3.php:389
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Erreur %s : le téléversement a échoué"
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Erreur avec des fichiers dans le nuage : impossible de téléverser un ou plusieurs fichiers"
#: methods/cloudfiles.php:544 methods/openstack-base.php:472
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Échec : aucun détail fourni sur le conteneur."
#: methods/cloudfiles.php:554 methods/cloudfiles.php:557
#: methods/cloudfiles.php:560
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Échec d’authentification Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:571
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Erreur Cloud Files - nous avons pu accéder au conteneur, mais il n’a pas été possible d’y créer des fichiers"
#: methods/dropbox.php:284 methods/dropbox.php:305 methods/dropbox.php:321
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "erreur : impossible de téléverser le fichier sur %s (voir le fichier journal pour plus de détails)"
#: methods/dropbox.php:603 methods/dropbox.php:605
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Besoin d’utiliser des sous-dossiers ?"
#: backup.php:1649
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "veuillez attendre la tentative de replanification"
#: backup.php:1840
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Échec de l’ouverture du fichier de base de données en lecture :"
#: class-updraftplus.php:1473
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Erreur : échec de téléchargement du fichier"
#: methods/dropbox.php:615
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Vous semblez être déjà identifié⋅e)."
#: methods/backup-module.php:546
msgid "After you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "Après avoir sauvegardé vos réglages (en cliquant sur « Enregistrer les changements » ci-dessous), revenir ici une nouvelle fois et cliquer sur ce lien pour compléter l’identification avec %s."
#: includes/updraftplus-notices.php:132
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus est sur les réseaux sociaux - faites-nous signe !"
#: class-updraftplus.php:4521
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "C’est sensiblement plus récent que le serveur vers lequel vous restaurez maintenant (version %s)."
#: class-updraftplus.php:4521
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Toute demande d’assistance concernant %s doit être vue avec votre prestataire d’hébergement."
#: backup.php:3407
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "votre hébergement semble plein ; veuillez voir : %s"
#: class-updraftplus.php:4529
msgid "Backup label:"
msgstr "Libellé associé à la sauvegarde :"
#: methods/cloudfiles-new.php:117
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Les comptes créés sur rackspacecloud.com sont américains ; les comptes créés sur rackspace.co.uk sont britanniques"
#: includes/class-backup-history.php:543
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Une ou plusieurs sauvegardes ont été ajoutées à partir du scan d’un espace de stockage distant ; notez que ces sauvegardes ne seront pas supprimées automatiquement par le réglage « conservation » ; lorsque vous souhaiterez les supprimer (si vous souhaitez le faire un jour), vous devrez le faire manuellement."
#: class-updraftplus.php:4872 methods/ftp.php:330
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Votre prestataire hébergeur doit d’abord activer ces fonctions pour que %s puisse marcher."
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:358
#: methods/openstack-base.php:118
msgid "No settings were found"
msgstr "Aucun réglage n’a été trouvé"
#: methods/dropbox.php:611
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "S’identifier avec %s"
#: class-updraftplus.php:4872 restorer.php:1971
msgid "restoration"
msgstr "restauration"
#: class-updraftplus.php:1880
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes "
#: class-updraftplus.php:1896
msgid "Others"
msgstr "Autres "
#: class-updraftplus.php:1881
msgid "Uploads"
msgstr "Téléversements "
#: class-updraftplus.php:4521
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Ne continuez que si vous ne pouvez pas mettre à jour ce serveur et que vous êtes sûr·e que vos extensions/thèmes/etc. sont compatibles avec la version %s."
#: methods/dropbox.php:603 methods/dropbox.php:605
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "il y a un module pour cela."
#: methods/dropbox.php:603 methods/dropbox.php:605
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Si vous effectuez plusieurs sauvegardes de sites sur le même compte Dropbox et que vous souhaitez les organiser en sous-dossiers, alors "
#: class-updraftplus.php:4484 class-updraftplus.php:4504
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Ce jeu de sauvegarde provient d’un autre site (%s) - ce n’est pas une restauration, mais une migration. Vous avez besoin du module Migrator pour que cela fonctionne."
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:94
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "La sauvegarde a été envoyée vers un site distant - son téléchargement n'est pas pas possible."
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:95
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: admin.php:4193
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(ensemble de sauvegardes importé depuis un emplacement distant)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"
#: admin.php:3670
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Cocher cette case pour qu'un rapport simple soit envoyé à"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:260
msgid "your site's admin address"
msgstr "l'adresse de l'administrateur de votre site"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:14
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:57
msgid "Backup date"
msgstr "Date de la sauvegarde"
#: admin.php:3524
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Vous devez consulter votre hébergeur pour qu'il vous indiquer comment accorder à un plugin WordPress la permission d'écrire dans un dossier."
#: backup.php:1037
msgid "Full backup"
msgstr "Sauvegarde complète"
#: admin.php:3671 admin.php:3672 admin.php:3673 updraftplus.php:100
#: updraftplus.php:101 updraftplus.php:102
msgid "Every %s hours"
msgstr "Toutes les %s heures"
#: backup.php:1103
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Les rapports par email créés par UpdraftPlus (version gratuite) vous apportent les dernières nouvelles en provenance d'UpdraftPlus.com"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:152
msgid "Database Options"
msgstr "Options de base de données"
#: admin.php:4060
msgid "External database"
msgstr "Base de données externe"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Il peut également sauvegarder des bases de données externes."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "Utiliser UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:4104
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Sauvegarde de fichiers et de base de données WordPress (créée par %s)"
#: admin.php:4104
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Sauvegarde de fichiers (créée par %s)"
#: admin.php:4052 admin.php:4100
msgid "unknown source"
msgstr "source inconnue"
#: admin.php:4058
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Base de données (créée par %s)"
#: admin.php:4534
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Cliquer sur ce lien pour télécharger le fichier log lié à cette restauration (il est nécessaire pour toute demande d'assistance)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Lire également ces questions fréquentes (FAQ)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:134
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Si vous ne choisissez pas le stockage distant, les sauvegardes resteront sur le serveur Web. Ceci n'est pas conseillé (à moins que vous comptiez les copier manuellement sur votre ordinateur), car une perte des données du serveur Web pourrait revenir à perdre à la fois votre site Web et vos sauvegardes de ce site."
#: admin.php:4515
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "La sauvegarde n'est pas présente dans l'historique des sauvegardes"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:262
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Pour plus de fonctions de reporting, utiliser le complément (add-on) Reporting."
#: backup.php:1052
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Erreur inconnue ou inattendue. Veuillez émettre une demande d'assistance."
#: backup.php:1088
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Le fichier log a été attaché à cet email."
#: admin.php:323 backup.php:1044
msgid "Files and database"
msgstr "Fichiers et base de données"
#: backup.php:1046
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Fichiers (la sauvegarde de la base de données ne s'est pas achevée)"
#: backup.php:1046
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Fichiers uniquement (la base de données n'était pas incluse dans cette sauvegarde planifiée)"
#: backup.php:1049
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Base de données (la sauvegarde des fichiers ne s'est pas achevée)"
#: backup.php:1049
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Base de données uniquement (les fichiers n'étaient pas inclus dans cette sauvegarde planifiée)"
#: methods/email.php:97 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:243
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Voir aussi le complément (add-on) \"More Files\" (\"davantage de fichiers\") dans notre magasin en ligne."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:125
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Vous pouvez envoyer une sauvegarde à plus d'un endroit avec un complément (add-on)."
#: admin.php:3369
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "NB: la barre de progression ci-dessous est basée sur des étapes de la procédure, pas sur le temps. N'interrompez pas la sauvegarde simplement parce qu'elle semble n'avoir pas bougé depuis un certain temps car un tel comportement est normal."
#: admin.php:4168
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Si vous voyez davantage de sauvegardes que celles auxquelles vous vous attendiez, il est probable que ce soit lié au fait que la suppression d'anciens lots de sauvegarde ne survient qu'une fois qu'une sauvegarde plus récente s'est terminée."
#: admin.php:4166 admin.php:4168
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Non terminé)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "C'est ici qu'UpdraftPlus va écrire les fichiers Zip qu'il a créés initialement. Votre serveur Web doit pouvoir écrire dans ce répertoire. Il est situé dans votre répertoire de contenus (qui est nommé par défaut wp-content)."
#: admin.php:3305 central/bootstrap.php:444 central/bootstrap.php:451
#: methods/updraftvault.php:410 methods/updraftvault.php:444
#: methods/updraftvault.php:529
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: admin.php:3322
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "prochaine reprise: %d (après %ss)"
#: admin.php:3323
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "dernière activité: il y a %ss"
#: admin.php:3339
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ID de procédure: %s"
#: admin.php:4135
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archive(s) dans ce lot)."
#: admin.php:4138
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Il semble qu'il manque une ou plusieurs archives dans ce lot multi-archives."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:308
msgid "Split archives every:"
msgstr "Scinder les archives tous les :"
#: class-updraftplus.php:4039
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Ce fichier n'est pas présent localement, il doit être rapatrié du stockage distant"
#: admin.php:4596
msgid "Final checks"
msgstr "Vérifications finales"
#: restorer.php:178
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Recherche de l'archive %s : nom du fichier : %s"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:314
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Cochez cette case pour supprimer les sauvegardes superflues de votre serveur une fois l'archivage distant terminé (si vous ne la cochez pas, l'archive sera présente sur le stockage distant ET sur votre serveur, et tout fichier gardé localement ne sera soumis à aucune limite de nombre ou de durée)."
#: admin.php:3764
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Chemin vers votre répertoire wp-content : %s"
#: restorer.php:198
msgid "file is size:"
msgstr "taille du fichier :"
#: admin.php:3689
msgid "Backup directory specified exists, but is not writable."
msgstr "Le répertoire de sauvegarde existe, mais n'est pas accessible en écriture"
#: admin.php:3687
msgid "Backup directory specified does not exist."
msgstr "Le répertoire de sauvegarde n'existe pas."
#: admin.php:3351 admin.php:3638
msgid "Warning: %s"
msgstr "Alerte : %s"
#: backup.php:1079
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Alertes rencontrées :"
#: restorer.php:167
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Sauter la restauration du noyau Wordpress lors d'une importation d'un site unique au sein d'une installation multi-sites. Si vous aviez des éléments nécessaires au sein de votre répertoire Wordpress, vous devrez les ré-ajouter manuellement depuis le fichier zip."
#: admin.php:3836 methods/updraftvault.php:306
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Il manque à votre installation PHP un module obligatoire (pour %s) : %s. Veuillez contacter votre hébergeur afin d'activer ce module."
#: backup.php:189
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - impossible de sauvegarder cette entité ; le répertoire correspondant n'existe pas (%s)"
#: backup.php:1061
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Erreurs rencontrées :"
#: admin.php:3417 admin.php:3453 admin.php:3463 methods/addon-base-v2.php:299
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: admin.php:3421 admin.php:3456 admin.php:3460 class-updraftplus.php:4067
#: includes/class-remote-send.php:326 restorer.php:196 restorer.php:2819
#: restorer.php:2924
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: restorer.php:193
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "L'archive devrait peser : "
#: restorer.php:201
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Les enregistrements de la sauvegarde n'ont pas d'information sur la taille exacte de ce fichier."
#: restorer.php:361
msgid "Error message"
msgstr "Message d'erreur"
#: restorer.php:204 restorer.php:205
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Impossible de trouver un des fichiers pour la restauration"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:368
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer"
#: admin.php:3845
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s requires Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "L'installation PHP/Curl de votre serveur ne supporte pas les accès https. Nous ne pouvons pas accéder à %s sans cela. Contactez votre hébergeur. %s requiert Curl+https. Ne nous contactez pas à ce sujet, il n'y a pas d'alternative."
#: admin.php:4294
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Supprimer ce lot de sauvegarde"
#: admin.php:4196
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Après avoir cliqué ce bouton, vous aurez la possibilité de choisir quels éléments vous souhaitez restaurer"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Ne pas vérifier les certificats SSL"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:292
msgid "Expert settings"
msgstr "Réglages avancés"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293
msgid "Show expert settings"
msgstr "Afficher les réglages avancés"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313
msgid "Delete local backup"
msgstr "Supprimer la sauvegarde locale"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318
msgid "Backup directory"
msgstr "Répertoire de sauvegarde"
#: admin.php:3683
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Le répertoire de sauvegarde est accessible en écriture. c'est parfait."
#: admin.php:3691
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Cliquez ici pour tenter de créer le répertoire et régler les permissions"
#: admin.php:3691
msgid "or, to reset this option"
msgstr "ou, pour réinitialiser cette option"
#: admin.php:3691
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "En cas de problème, vérifiez les droits d'accès du dossier ou choisissez un répertoire accessible en écriture par votre serveur web."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:334
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Utiliser les certificats SSL du serveur"
#: admin.php:2925 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:255
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:103
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Choisissez votre stockage distant"
#: admin.php:4005
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:288
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Réglages avancés / Options de débogage"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:303
msgid "Debug mode"
msgstr "Mode débogage"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Les répertoires ci-dessus contiennent tout, sauf le noyau de WordPress que vous pouvez récupérer sur WordPress.org."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Par défaut, UpdraftPlus utilise son propre stockage de certificats SSL pour vérifier l'identité des serveurs distants (afin d'être être sûr de communiquer avec Dropbox ou Amazon S3 et pas avec un pirate). Nous les tenons à jour. En cas d'erreur SSL, cochez cette option ( afin de forcer UpdraftPlus à utiliser les certificats de votre serveur)."
#: admin.php:3674
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiennement"
#: admin.php:3675
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadairement"
#: admin.php:3676
msgid "Fortnightly"
msgstr "Bimensuellement"
#: admin.php:3677
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuellement"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Pour choisir l'heure de la sauvegarde,"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:87
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "par exemple si votre serveur est chargé et que vous voulez sauvegarder de nuit"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:144
msgid "Include in files backup"
msgstr "Inclure dans la sauvegarde"
#: admin.php:3764
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Tout autre répertoire trouvé dans wp-content"
#: admin.php:3368
msgid "show log"
msgstr "afficher le journal"
#: admin.php:3505
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "La requête de création d'un répertoire à échoué."
#: admin.php:3519
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Le dossier a été créé mais nous avons dû passer ses permission à 777 (accessible à tous en écriture) pour pouvoir y écrire. Vous devriez vérifier avec votre hébergeur que cela ne cause pas de problème."
#: admin.php:3524
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Le dossier existe mais les serveur web n'a pas la permission d'y écrire."
#: admin.php:3379
msgid "Remove old directories"
msgstr "Supprimer les anciens répertoires"
#: admin.php:3382
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Anciens répertoires correctement supprimés"
#: admin.php:3384
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "La suppression des anciens répertoires a échoué. Essayez de le faire manuellement."
#: backup.php:261
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Impossible de créer le zip %s. Consultez le journal pour plus d'information"
#: backup.php:1136
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "La sauvegarde de WordPress est complète"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:93
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Envoi de votre sauvegarde vers un service de stockage distant"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus scindera en plusieurs fichiers les archives de sauvegarde chaque fois qu'elles dépasseront ce poids. La valeur par défaut est %s Mo. Veillez à conserver un peu de marge au cas où votre serveur impose une limite (par exemple, une limite de 2 Go / 2048 Mo sur certains serveurs ou systèmes de fichier 32 bits)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328
msgid "Do not place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Ne le placez pas dans vos répertoires uploads ou plugins, ceci provoquerait une récursion (sauvegardes de sauvegardes de sauvegardes...)."
#: backup.php:1094
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Sauvegardé : %s"
#: backup.php:1137
msgid "Backup contains:"
msgstr "Contenu de la sauvegarde : "
#: admin.php:4098 includes/class-backup-history.php:368
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Sauvegarde créée par : %s."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Ceci va également provoquer l’affichage sur cet écran des informations de débogage de toutes les extensions - ne soyez pas surpris."
#: admin.php:3626
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "sauvegarde incrémentale ; sauvegarde de la base : %s"
#: admin.php:3848
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Bonne nouvelle : la communication de votre site avec %s peut être chiffrée. Si vous avez des erreurs relatives au chiffrement, regardez les « réglages avancés » pour plus d’aide."
#: admin.php:3843
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "L’installation PHP/Curl de votre serveur web ne prend pas en charge l’accès https. Les communications avec %s ne seront pas chiffrées. Demandez à votre hébergeur d’installer Curl/SSL pour pouvoir utiliser le chiffrement (via un module)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Choisir cette option diminue votre sécurité en empêchant UpdraftPlus d’utiliser SSL pour l’authentification et le chiffrement des échanges. Notez que certains fournisseurs de stockage en ligne ne l’autorisent pas (notamment Dropbox), donc ce réglage n’aura aucun effet avec ceux-ci."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Choisir cette option diminue votre sécurité en empêchant UpdraftPlus de vérifier l’identité des sites chiffrés auxquels il se connecte (Dropbox, Google Drive, etc.). Cela signifie qu’UpdraftPlus utilisera uniquement SSL pour chiffrer les échanges et pas pour l’authentification."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Tout d’abord, saisissez la clé de déchiffrement."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:189
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Glissez ici les fichiers de base de données chiffrés (fichiers db.gz.crypt) pour les téléverser sur le serveur et les déchiffrer."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:178
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Déchiffrer manuellement une sauvegarde de base de données"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:175
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Vous pouvez déchiffrer manuellement une base de données chiffrée ici."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:161
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Vous ne voulez pas être espionné·e ? UpdraftPlus Premium peut chiffrer votre sauvegarde de base de données."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:157
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Phrase de chiffrement de la base de données"
#: admin.php:3773
msgid "Exclude these:"
msgstr "À exclure de la sauvegarde :"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Notez que toutes les méthodes de sauvegarde dans le nuage n’utilisent pas l’authentification SSL."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:344
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Désactiver totalement SSL lorsque c’est possible"
#: admin.php:4514
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Cette sauvegarde n’existe pas dans l’historique - restauration annulée. Horodatage :"
#: admin.php:4522
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Restauration UpdraftPlus : progression"
#: admin.php:4543
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ANNULATION : impossible de trouver l’information sur les éléments à restaurer."
#: admin.php:4544
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Si vous faites une demande de support, veuillez inclure les infos suivantes :"
#: backup.php:1135 class-updraftplus.php:4453
msgid "Backup of:"
msgstr "Sauvegarde de : "
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:304
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Cocher ceci pour recevoir davantage d’information et d’e-mails sur la procédure de sauvegarde. Cela peut être utile si quelque chose s’est mal passé."
#: admin.php:3775
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "En cas de saisie de plusieurs fichiers / répertoires, séparez-les par des virgules. Pour les entités au niveau supérieur, vous pouvez utiliser * au début ou à la fin de l’entrée en tant que caractère générique."
#: backup.php:1103
msgid "read more at %s"
msgstr "Lire la suite ici : %s"
#: admin.php:4492
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Pourquoi est-ce que je vois ceci ?"
#: admin.php:3656
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Aucune sauvegarde n’a abouti"
#: admin.php:4035
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Vous n’avez effectué aucune sauvegarde jusqu’à présent."
#: backup.php:1037
msgid "Incremental"
msgstr "Incrémental⋅e"
#: admin.php:3178 admin.php:4304
msgid "View Log"
msgstr "Voir le journal"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:75
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "et retenir ce nombre de sauvegardes planifiées "
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Données sauvegardées (cliquer pour télécharger)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:293
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "Cliquez ici pour afficher d’autres options ; ne vous embêtez pas avec cela, sauf si vous avez un problème ou que vous êtes curieux."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:233
msgid "Backup more databases"
msgstr "Sauvegarder des bases de données supplémentaires"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Abonnement à la newsletter"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:18
msgid "Full feature list"
msgstr "Liste complète des fonctionnalités"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:19
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Questions fréquentes (FAQ) d'avant-vente"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:20
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Demander un renseignement sur un produit"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"
#: admin.php:2607
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Pour encore davantage de fonctionnalités et une assistante individuelle, acheter"
#: includes/updraftplus-notices.php:133 includes/updraftplus-notices.php:134
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Cliquez ici pour chercher des nouveaux lots de sauvegarde téléchargés par vous dans votre répertoire UpdraftPlus (sur votre serveur)."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "La localisation de ce dossier est définie dans les réglages experts, sous l'onglet Réglages."
#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "À moins que vous rencontriez un problème, vous pouvez ignorer tout ce qui suit ci-dessous."
#: admin.php:2245
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Vous trouverez plus d'information à ce sujet dans la section Réglages."
#: admin.php:2282
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Ce document ne peut pas être uploadé"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:69
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s utilisé)"
#: admin.php:4930 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:50
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Ce bouton est désactivé car votre dossier de sauvegarde n'a pas les droits appropriés en écriture (voir dans les réglages)."
#: admin.php:2297
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Cette sauvegarde a été créée par %s et peut être importée."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Récupération (si nécessaire) et préparation des fichiers de sauvegarde..."
#: admin.php:3113
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Votre installation WordPress contient d'anciens dossiers issus de son état avant que vous la restauriez/migriez (information technique: ces dossiers sont suffixés avec \"-old\"). Vous devriez appuyer sur ce bouton pour les supprimer, après avoir vérifié préalablement que la restauration s'est bien déroulée."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Laissez les fichiers de sauvegarde ici"
#: admin.php:3251
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "En attente jusqu'à l'heure planifiée pour réessayer, suite à la survenue d'erreurs"
#: admin.php:3256
msgid "Backup finished"
msgstr "Sauvegarde terminée"
#: admin.php:3282
msgid "table: %s"
msgstr "table: %s"
#: admin.php:3269
msgid "Created database backup"
msgstr "Sauvegarde de base de données créée"
#: admin.php:3247
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Élagage des anciens jeux de sauvegarde"
#: admin.php:3212
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Création des fichiers Zip de sauvegarde"
#: admin.php:3225
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Fichiers Zip de sauvegarde créés"
#: admin.php:3280
msgid "Creating database backup"
msgstr "Création de la sauvegarde de la base de données"
#: admin.php:3207
msgid "Backup begun"
msgstr "La sauvegarde a débuté"
#: admin.php:2634
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "La limite de la mémoire PHP fixée par votre hébergeur est très faible. UpdraftPlus a tenté de l’augmenter mais sans succès. Ce plugin nécessite plus de mémoire pour fonctionner (entre 32 et 64 Mo), surtout si vous avez des fichiers volumineux."
#: includes/updraftplus-notices.php:31
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "More plugins"
msgstr "Plus d'extensions"
#: admin.php:2587
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Si vous pouvez encore lire ces mots après le chargement complet de la page, votre site a un problème avec JavaScript ou JQuery."
#: admin.php:2311
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Cela ressemble à un fichier créé par UpdraftPlus, mais cette installation ne sait pas de quel type d'objet il s'agit : %s. Peut-être vous manque-t-il une extension ?"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:99
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Afficher la liste des sauvegardes et des fichiers"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Votre installation WordPress a un problème avec les espaces. Cela pourrait corrompre les sauvegardes récupérées ici."
#: admin.php:2282 admin.php:2303 admin.php:2311 class-updraftplus.php:1107
#: class-updraftplus.php:1113 class-updraftplus.php:4370
#: class-updraftplus.php:4372 class-updraftplus.php:4544
#: class-updraftplus.php:4615 methods/googledrive.php:395 methods/s3.php:341
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur : %s"
#: admin.php:2587 class-updraftplus.php:4548 restorer.php:2578
msgid "Warning:"
msgstr "Attention :"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Afficher les informations sur PHP (phpinfo)"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
msgid "zip executable found:"
msgstr "Exécutable zip trouvé :"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Voulez-vous migrer ou cloner / dupliquer un site ?"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Supression en cours... veuillez patienter le temps que la communication avec le système de stockage distant soit terminée."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Aussi supprimer du stockage distant"
#: admin.php:3055
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Dernières nouvelles d'UpdraftPlus.com :"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Actualités"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:47
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Cela va supprimer tous vos réglages UpdraftPlus - êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87
msgid "Multisite"
msgstr "Multi-sites"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:31
msgid "Web server:"
msgstr "Serveur web :"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total des données sur disque (non compressées) :"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Envoyer les fichiers de sauvegarde"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:15
msgid "Delete backup set"
msgstr "Supprimer le lot de sauvegarde"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:37
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurer la sauvegarde"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38
msgid "Restore backup from"
msgstr "Restaurer la sauvegarde depuis"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "La restauration va remplacer les thèmes, les extensions, les fichiers, la base de données et/ou le contenu d'autres répertoires (conformément aux éléments que vous allez sélectionner)."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Choisissez les éléments à restaurer"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:53
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:66
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:255
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:61
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:65
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:252
msgid "No"
msgstr "Non"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:62
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "PHP safe_mode est activé sur votre serveur."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Vous devrez restaurer la sauvegarde manuellement."
#: class-updraftplus.php:4487
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Vous pouvez rechercher et remplacer votre base de données (pour migrer un site vers un nom de domaine différent par exemple) avec l'extension Migrator - suivez ce lien pour en savoir plus"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:91
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lisez cet article avant de faire une restauration."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:82
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Faire une sauvegarde unique"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:45
msgid "Time now"
msgstr "Heure actuelle"
#: admin.php:3082
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Télécharger le dernier journal"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Autres tâches :"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "navigateur web Opera"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Si vous l'utilisez, désactivez le mode Turbo/Road."
#: admin.php:1886
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "C'est le nombre de contenus de votre répertoire Updraft"
#: admin.php:1866 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "refresh"
msgstr "actualiser"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:26
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: admin.php:2609
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Votre sauvegarde a été restaurée."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:5
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Alerte JavaScript"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:5
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Cette interface fait beaucoup appel à JavaScript. Vous devez soit l'activer dans votre navigateur, soit utiliser un navigateur compatible avec JavaScript."
#: admin.php:292 admin.php:313 admin.php:320 admin.php:365 admin.php:396
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Rien de planifié pour le moment"
#: admin.php:302
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "En même temps que la sauvegarde des fichiers"
#: admin.php:2166
msgid "Download failed"
msgstr "Téléchargement échoué"
#: admin.php:2196
msgid "Download in progress"
msgstr "Téléchargement en cours"
#: admin.php:2199
msgid "No local copy present."
msgstr "Pas de copie locale."
#: admin.php:2303
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Format du nom de fichier invalide - ceci ne ressemble pas à un fichier créé par UpdraftPlus"
#: admin.php:789 admin.php:2510 admin.php:2520 admin.php:2529 admin.php:2571
#: admin.php:3386 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:16
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:132
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: admin.php:2510 admin.php:2520 admin.php:2529 admin.php:2571 admin.php:3386
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Retour à la configuration d'UpdraftPlus"
#: admin.php:2562
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Le répertoire de sauvegarde n'a pu être créé"
#: admin.php:2569
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Le répertoire de sauvegarde a été créé avec succès."
#: admin.php:5083
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Vos réglages ont été effacés avec succès."
#: admin.php:2245 backup.php:1359
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Le répertoire de sauvegarde (%s) n'a pas les droits d'accès adéquats ou n'existe pas."
#: admin.php:2115 admin.php:2119 class-updraftplus.php:691
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Le fichier journal n'a pas pu être lu."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82
msgid "Select Files"
msgstr "Sélectionner des fichiers"
#: admin.php:2590
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "Le dossier d’UpdraftPlus situé dans wp-content/plugins contient un espace et WordPress n'aime pas cela. Vous devriez renommer le dossier wp-content/plugins/updraftplus pour régler ce problème."
#: admin.php:2976
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "Inclure la base de données dans la sauvegarde"
#: admin.php:4833
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Envoyer cette sauvegarde vers l’espace de stockage distant"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:9
msgid "Wipe settings"
msgstr "Effacer les réglages"
#: admin.php:1577
msgid "Messages:"
msgstr "Messages :"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Pour avoir la possibilité de verrouiller l’accès aux réglages d’UpdraftPlus par mot de passe, passez à UpdraftPlus Premium."
#: admin.php:2107
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Erreur : échec inattendu de lecture de fichier"
#: class-updraftplus.php:3120
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "La sauvegarde a réussie. Elle est maintenant terminée."
#: admin.php:1886 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:38
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Espace disque utilisé par UpdraftPlus "
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Sauvegarder les fichiers non-WordPress et la base de données"
#: admin.php:3303
msgid "Encrypted database"
msgstr "Base de données chiffrée"
#: admin.php:3295
msgid "Encrypting database"
msgstr "Chiffrement de la base de données"
#: admin.php:2403
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Format du nom de fichier invalide - cela ne ressemble pas à une base de données chiffrée par UpdraftPlus"
#: admin.php:1961
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Tâche non trouvée. Peut-être est-elle déjà finie ?"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Page du développeur principal"
#: admin.php:2634
msgid "Current limit is:"
msgstr "Limite actuelle : "
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:76
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "L’élément suivant n’a pu être restauré automatiquement : « %s »."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
msgid "%s restoration options:"
msgstr "Options de restauration pour %s :"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:91
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Avez-vous besoin du support WordPress multisites ?"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:91
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Veuillez jeter un œil sur UpdraftPlus Premium, ou sur le module multisites."
#: admin.php:5390 admin.php:5392 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:45
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:46
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:53
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:54
msgid "%s version:"
msgstr "Version %s :"
#: admin.php:3038 admin.php:3044 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:64
msgid "Last log message"
msgstr "Dernier message du journal "
#: central/bootstrap.php:187
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(rien d’enregistré pour l’instant)"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:182
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite la %s version %s ou ultérieure"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:93
msgid "Fetch"
msgstr "Rapporter"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "calculer"
#: admin.php:1088 includes/class-commands.php:444
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:12
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Le bouton « Sauvegarder » est désactivé car le droit d’écriture n’est pas accordé au répertoire de sauvegarde (aller dans l’onglet « Réglages » et trouvez l’option appropriée)."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Pic d’utilisation mémoire "
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:43
msgid "Current memory usage"
msgstr "Utilisation mémoire actuelle "
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:44
msgid "Memory limit"
msgstr "Mémoire maximum "
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:69
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Espace disque disponible pour le compte :"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:18
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Prochaines sauvegardes planifiées "
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Téléverser des fichiers de sauvegarde"
#: admin.php:3234
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Téléverser des fichiers vers un espace de stockage distant"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Téléverser des fichiers dans UpdraftPlus."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Vous pouvez aussi les placer manuellement (via FTP ou autre) dans le répertoire d’UpdraftPlus (par défaut wp-content/updraft). Utilisez ensuite le lien « actualiser » ci-dessus."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:95
msgid "Call"
msgstr "Lancer"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Extensions pour le débogage :"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Note : ce calcul est basé sur ce qui a été exclu ou pas, la dernière fois que vous avez enregistré les options."
#: admin.php:323 admin.php:5191 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:23
msgid "Files"
msgstr "Fichiers "
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Scanner le dossier local pour recherche de nouveaux lots de sauvegarde"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Scanner l’espace de stockage distant"
#: admin.php:3242
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, fichier %s sur %s)"
#: admin.php:825 methods/updraftvault.php:392 methods/updraftvault.php:450
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnexion"
#: admin.php:832
msgid "Creating..."
msgstr "Création..."
#: admin.php:837
msgid "key name"
msgstr "nom de la clé"
#: admin.php:838
msgid "Deleting..."
msgstr "Suppression..."
#: admin.php:841 includes/class-remote-send.php:326
msgid "Testing connection..."
msgstr "Test de la connexion"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "UpdraftPlus n'a pas reconnu que cet ensemble de backups a été créé par l'installation actuelle de WordPress. Il semble qu'il se situe dans un emplacement distant ou sur un site distant."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:137
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Vous devriez vous assurer que c'est bien cet ensemble de sauvegardes qui doit être utilisé sur ce site, avant de restaurer (et qu'il ne s'agit pas d'un ensemble de sauvegardes d'un autre site)."
#: admin.php:842 includes/class-remote-send.php:357
#: includes/class-remote-send.php:519
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: admin.php:829
msgid "Adding..."
msgstr "Ajout..."
#: admin.php:830
msgid "Add site"
msgstr "Ajouter le site"
#: admin.php:821 admin.php:847 admin.php:848
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Vous avez modifié vos réglages mais vous ne les avez pas sauvegardés."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "Nouvelles d'UpdraftPlus news, nécessaire d'entraînement de haute qualité pour les développeurs WordPress et les propriétaires de site, ainsi que des nouvelles plus générales liées à WordPress. Vous pouvez vous désinscrire n'importe quand."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Abandonner (durant %s mois)"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Newsletter gratuite"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:46
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Comparez avec la version gratuite"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Se rendre au magasin en ligne."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Plugin de sécurité à double facteur gratuit"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:33
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Plugins premium WooCommerce"
#: admin.php:815
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun élément à restaurer. Merci d'en choisir au moins un puis de réessayer."
#: admin.php:820
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Sauvegarde auto avant mise à jour"
#: admin.php:2044 admin.php:2056 includes/class-commands.php:808
msgid "Start backup"
msgstr "Démarrer la sauvegarde"
#: admin.php:787 admin.php:1845 includes/deprecated-actions.php:29
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing Backups"
msgstr "Sauvegardes existantes"
#: admin.php:1093
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Pour effectuer une sauvegarde, cliquer sur le bouton Sauvegarder maintenant."
#: admin.php:1093
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Pour modifier les réglages par défaut de ce qui est sauvegardé, pour configurer des sauvegardes planifiées, pour envoyer vos sauvegardes vers un espace de stockage distant (recommandé) et davantage, rendez-vous sous l'onglet Réglages."
#: admin.php:836
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: admin.php:1122
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress a un certain nombre de tâches planifiées en retard (%d). À moins qu'il s'agisse d'un site de test, ceci signifie sans doute que le planificateur de votre installation WordPress ne fonctionne pas."
#: admin.php:1122
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lire cette page pour être guidé(e) parmi les causes possibles et le moyen d'y remédier."
#: admin.php:798 admin.php:799 includes/class-backup-history.php:375
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Ce fichier ne semble pas être une archive de sauvegarde UpdraftPlus (de tels fichiers sont des fichiers avec extension .zip ou .gz et dont la structure du nom est similaire à celle-ci: backup_(heure)_(nom du site)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: admin.php:798
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Toutefois, les archives UpdraftPlus sont des fichiers standard zip/SQL. Donc si vous êtes certain(e) que votre fichier est au bon format, vous pouvez le renommer pour qu'il soit conforme à cette structure de nom."
#: admin.php:799 includes/class-backup-history.php:375
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Dans le cas où cette sauvegarde aurait été créée par un autre plugin de sauvegarde, UpdraftPlus Premium pourrait être en mesure de vous aider."
#: admin.php:4101 includes/class-wpadmin-commands.php:162 restorer.php:1940
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Sauvegarde créée par une source inconnue (%s) et qui ne peut être restaurée."
#: admin.php:765
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Nouveau scan des espaces de stockage local et distant à la recherche de lots de sauvegarde..."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:327
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:133
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Le réglage PHP sur ce serveur autorise seulement %s secondes de fonctionnement de PHP et ne donne pas la latitude de repousser cette limite si nécessaire. Si vous avez beaucoup de données à importer et si la restauration excède le temps imparti, vous devrez demander à votre prestataire d'hébergement comment augmenter ce délai de traitement (ou tenter une restauration en plusieurs parties)."
#: admin.php:813 central/bootstrap.php:565
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: admin.php:773
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Le mot de passe du nouvel utilisateur de la console Rackspace est (ceci ne sera pas affiché de nouveau):"
#: admin.php:774
msgid "Trying..."
msgstr "Essai en cours..."
#: admin.php:823 admin.php:2866 methods/updraftvault.php:319
#: methods/updraftvault.php:362
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: admin.php:5219
msgid "Options (raw)"
msgstr "Options (brute)"
#: admin.php:760
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Envoyer un rapport seulement en cas d'existence d'avertissement(s) ou d'erreur(s)"
#: admin.php:770
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "La procédure de restauration a débuté. Ne cliquez pas sur Stop et ne fermez pas votre navigateur tant que la procédure n'a pas été annoncée comme terminée."
#: admin.php:772
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Le serveur Web a renvoyé un code d'erreur (essayez de nouveau ou vérifiez vos logs de serveur Web)"
#: admin.php:767
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Si vous excluez à la fois la base de données et les fichiers, alors il ne reste plus rien!"
#: admin.php:1101
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Le planificateur de sauvegarde est désactivé dans votre installation WordPress, par le biais du réglage DISABLE_WP_CRON. Aucune sauvegarde ne peut débuter (même la sauvegarde immédiate) tant que vous n'aurez pas paramétré un moyen de lancer le planificateur manuellement ou tant que vous ne l'aurez pas activé."
#: admin.php:816
msgid "Proceed with update"
msgstr "Démarrer la mise à jour"
#: admin.php:1061
msgid "Update Plugin"
msgstr "Mettre à jour l'extension"
#: admin.php:1065
msgid "Update Theme"
msgstr "Mettre à jour Thème"
#: admin.php:935 includes/updraftplus-notices.php:171
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Soyez en sécurité avec une sauvegarde automatique"
#: admin.php:806
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Réponse du serveur inconnue :"
#: admin.php:807
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Le statut de la réponse du serveur est inconnu :"
#: admin.php:808
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Le fichier a été envoyé."
#: admin.php:800
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(vérifiez que le fichier zip que vous essayez de télécharger a bien été créé par UpdraftPlus)"
#: admin.php:801
msgid "Upload error:"
msgstr "Erreur d'envoi :"
#: admin.php:803
msgid "Upload error"
msgstr "Erreur d'envoi"
#: admin.php:790
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Supprimer de votre serveur"
#: admin.php:791
msgid "Download to your computer"
msgstr "Télécharger sur votre ordinateur"
#: admin.php:780
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Erreur : le serveur a renvoyé une réponse vide."
#: admin.php:781
msgid "Warnings:"
msgstr "Alertes :"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:233
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "L'archive de sauvegarde a bien été traitée. Cliquez le bouton Restaurer pour continuer."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:235
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "L'archive de sauvegarde a bien été traitée; mais avec quelques alertes. Si tout est correct, cliquez à nouveau sur \"Restaurer\" pour continuer. Sinon, annulez et corrigez le problème avant de reprendre le processus."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:237
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "L'archive de sauvegarde a bien été traitée, mais avec quelques erreurs. Vous allez devoir annuler et corriger les problèmes avant de reprendre le processus."
#: class-updraftplus.php:4127
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "L'archive de sauvegarde n'a pas été trouvée. La méthode de stockage distant (%s) ne nous permet pas de rechercher les fichiers manquants. Pour lancer une restauration avec UpdraftPlus, vous devrez placer une copie de cette archive dans le répertoire de travail d'UpdraftPlus."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:114
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Ce lot de sauvegarde n'existe pas."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:186
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Fichier non trouvé (vous devez le charger sur le serveur) : %s"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:188
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Fichier trouvé, mais avec une taille nulle (vous devez le ré-envoyer sur le serveur) : %s"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:193
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Fichier (%s) trouvé, mais sa taille est différente (%s) de celle attendue (%s). Il est peut-être corrompu."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:208
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Cette sauvegarde multi-archives semble avoir perdu les archives suivantes : %s"
#: admin.php:797
msgid "Raw backup history"
msgstr "Historique des sauvegardes"
#: admin.php:779
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "En cours - veuillez patienter…"
#: admin.php:5184
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Sauvegardes connues (brut)"
#: admin.php:778
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Certains fichiers sont toujours en cours de téléchargement ou de traitement - merci de patienter."
#: admin.php:817
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: admin.php:771 methods/remotesend.php:69 methods/remotesend.php:77
#: methods/remotesend.php:228 methods/remotesend.php:245
#: methods/remotesend.php:293
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Réponse inattendue :"
#: admin.php:766
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Pour envoyer à plus d'une seule adresse, séparez chacune d'elles par une virgule."
#: admin.php:795
msgid "PHP information"
msgstr "Information PHP"
#: admin.php:1630 includes/class-wpadmin-commands.php:511
msgid "Backup set not found"
msgstr "Lot de sauvegarde non trouvé"
#: admin.php:1117
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus est en mode débogage . Vous pourrez maintenant voir sur cette page les informations de débogage de UpdraftPlus et de toute autre extension installée. Veuillez s'il vous plaît vous assurer que l'information que vous voyez provient bien d'UpdraftPlus avant de poster une demande d'assistance."
#: admin.php:763
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Nouvelle analyse (rechercher des sauvegardes que vous avez envoyé manuellement dans le stockage de sauvegarde interne) ..."
#: admin.php:777
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Recherche de l'élément en cours"
#: admin.php:782
msgid "Errors:"
msgstr "Erreurs :"
#: admin.php:811
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: admin.php:794
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Demander le démarrage de la sauvegarde…"
#: admin.php:812 admin.php:3414 admin.php:3448 admin.php:4294
#: includes/class-remote-send.php:542
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:5
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: admin.php:819 admin.php:3652
msgid "Download log file"
msgstr "Télécharger le journal"
#: admin.php:776
msgid "calculating..."
msgstr "calcul en cours…"
#: admin.php:793
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Erreur de téléchargement : le serveur a renvoyé une réponse incompréhensible."
#: admin.php:631 admin.php:818 admin.php:4196
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: admin.php:796 admin.php:3119
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Supprimer les anciens répertoires"
#: admin.php:1113
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Votre site web est hébergé par un serveur %s."
#: admin.php:1113
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "En cas de problème avec les sauvegardes, consultez cette FAQ."
#: admin.php:863
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Rien n'est encore inscrit au journal"
#: admin.php:1953
msgid "Job deleted"
msgstr "Tâche supprimée"
#: admin.php:786 admin.php:1926 class-updraftplus.php:1405
#: class-updraftplus.php:1449 class-updraftplus.php:4076
#: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98
#: methods/addon-base-v2.php:205 methods/addon-base-v2.php:225
#: restorer.php:2815 restorer.php:2840 restorer.php:2921 updraftplus.php:158
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: admin.php:788 admin.php:2185
msgid "File ready."
msgstr "Fichier prêt."
#: admin.php:1007
msgid "Allowed Files"
msgstr "Fichiers autorisés"
#: admin.php:647 admin.php:1040 admin.php:2796
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: admin.php:1042
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Extensions / support Pro"
#: admin.php:1097 admin.php:1101 admin.php:1105 admin.php:1109 admin.php:1113
#: admin.php:1122 admin.php:3836 admin.php:3843 admin.php:3845 admin.php:5369
#: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles.php:440
#: methods/ftp.php:330 methods/openstack-base.php:571 methods/s3.php:859
#: methods/s3.php:863 methods/updraftvault.php:306
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: admin.php:1105
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Vous avez un espace inférieur à %s sur le disque qu'UpdraftPlus doit utiliser pour les sauvegardes. UpdraftPlus pourrait manquer de place. Contactez votre hébergeur pour résoudre ce problème."
#: admin.php:1109
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus n'est pas officiellement compatible avec les versions WordPress antérieures à %s. Nous ne fournirons aucun support tant que vous n'aurez pas fait la mise à jour. Merci de votre compréhension."
#: admin.php:827
msgid "Counting..."
msgstr "Comptage en cours..."
#: admin.php:828
msgid "Update quota count"
msgstr "Mise à jour du comptage de l’espace"
#: admin.php:824
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion en cours..."
#: admin.php:826
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Déconnexion en cours..."
#: admin.php:834 includes/class-remote-send.php:298
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Vous devriez vous assurer que le site distant est bien en ligne, non protégé par un pare-feu, n’a pas de module de sécurité susceptible d’en bloquer l'accès, dispose d’une version %s ou ultérieure d'UpdraftPlus active et que les clés ont été correctement saisies."
#: admin.php:783
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Erreur : le serveur a renvoyé une réponse que nous n’avons pas comprise."
#: admin.php:1142
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Allez dans les réglages du stockage distant pour vous y connecter."
#: admin.php:1142
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s a été choisi en tant que stockage distant, mais vous n'y êtes pas connecté."
#: admin.php:762
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Avertissement : les serveurs de messagerie ont généralement des limites de taille des e-mails ; généralement autour de %s Mo. Les sauvegardes supérieures aux limitations sont susceptibles de ne pas arriver à destination."
#: admin.php:1097 class-updraftplus.php:958
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Le temps de fonctionnement disponible pour les extensions WordPress est très bas (%s secondes). Vous devriez l'augmenter de façon à éviter les échecs dus à des dépassements de temps (time-outs). C'est le réglage PHP max_execution-time qui est en cause ; la valeur recommandée est %s secondes ou davantage Consultez votre hébergeur pour plus d’aide à ce sujet."
#: admin.php:1101 admin.php:2592 backup.php:3403 class-updraftplus.php:4636
#: updraftplus.php:158
msgid "Go here for more information."
msgstr "Cliquez ici pour plus d'information."
#: admin.php:835
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "SVP, donnez un nom à cette clé (ex. le site auquel elle est destinée) :"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "More quality plugins"
msgstr "Plus d’extensions de qualité"
#: admin.php:805
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Cette clé de chiffrement sera essayée :"
#: admin.php:804
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Suivez ce lien pour tenter le déchiffrement et télécharger le fichier de base de données sur votre ordinateur."
#: admin.php:802
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Ce fichier ne semble pas être une archive de base de données chiffrée créée par UpdraftPlus (de tels fichiers ont une extension .gz.crypt et leur nom ressemble à cela : backup_(heure)_(nom du site)_(code)_db.crypt.gz)."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "Pour un support personnel, la possibilité de copier des sites, plus de destinations de stockage, des sauvegardes chiffrées pour la sécurité, de meilleur rapports, une absence de publicité et bien plus encore, jetez un œil à la version premium d’UpdraftPlus, l’extension de sauvegarde la plus populaire au monde."
#: admin.php:761
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the backup"
msgstr "Lorsque la méthode de stockage par e-mail est activée, envoyer également la sauvegarde"
#: admin.php:784 admin.php:4612
msgid "Error data:"
msgstr "Erreur de donnée(s) :"
#: admin.php:1142 admin.php:1175 class-updraftplus.php:656
#: class-updraftplus.php:691 class-updraftplus.php:696
#: class-updraftplus.php:701
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Remarque UpdraftPlus :"
#: admin.php:98 admin.php:785 includes/class-remote-send.php:265
#: includes/class-remote-send.php:292 includes/class-remote-send.php:298
#: includes/class-remote-send.php:361 includes/class-remote-send.php:420
#: includes/class-remote-send.php:461 includes/class-remote-send.php:471
#: includes/class-remote-send.php:476 methods/remotesend.php:74
#: methods/remotesend.php:242 methods/remotesend.php:298
#: methods/updraftvault.php:527 restorer.php:198 restorer.php:226
#: restorer.php:1886
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
#: admin.php:2044 includes/class-commands.php:808
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Parfait. Vous devriez bientôt voir l’activité dans le champ « Dernier message du journal », ci-dessous."
#: admin.php:837 includes/class-remote-send.php:453
#: methods/addon-base-v2.php:291 methods/cloudfiles-new.php:184
#: methods/cloudfiles-new.php:189 methods/cloudfiles.php:519
#: methods/cloudfiles.php:524 methods/ftp.php:412 methods/ftp.php:416
#: methods/openstack2.php:180 methods/openstack2.php:185
#: methods/openstack2.php:190 methods/openstack2.php:195 methods/s3.php:1088
#: methods/s3.php:1092
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Échec : aucun %s fourni."
#: admin.php:1093
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Bienvenue sur UpdraftPlus !"
#: admin.php:833 includes/class-remote-send.php:513
msgid "Send to site:"
msgstr "Envoyer vers le site :"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:149
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Uniquement la base de données WordPress peut être restaurée ; vous allez devoir gérer manuellement la base de données externe."
#: admin.php:810 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:50
msgid "Backup Now"
msgstr "Sauvegarder"
#: admin.php:333 admin.php:3980 admin.php:4058
#: includes/class-remote-send.php:330 includes/class-wpadmin-commands.php:157
#: includes/class-wpadmin-commands.php:526 restorer.php:319
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:33
msgid "Database"
msgstr "Base de données "
#: admin.php:1117
msgid "Notice"
msgstr "Notification"