# Translation of Plugins - Theme Check - Development (trunk) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Theme Check - Development (trunk) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 14:49:02+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Theme Check - Development (trunk)\n" #: checks/style_tags.php:55 msgid "See Theme Tags" msgstr "Ver etiquetas del tema" #: checks/style_tags.php:55 msgid "A maximum of 3 subject tags are allowed. The theme has %1$u subjects tags ( %2$s ). Please remove the subject tags, which do not directly apply to the theme." msgstr "Solo se permite un máximo de 3 subject tags. El tema tiene %1$u subjects tags ( %2$s ). Por favor, quita las subject tags que no sean estrictamente aplicables al tema." #: checks/style_tags.php:47 msgid "The tag %s is being used more than once, please remove it from your style.css header." msgstr "Se ha usado la etiqueta %s más de una vez. Por favor, quítala de la cabecera de tu style.css." #: checks/navmenu.php:21 msgid "Reference to %1$s was found in the theme. This should be removed and %2$s used instead." msgstr "Se ha encontrado una referencia a %1$s en el tema. Debería ser eliminada y usar %2$s en su lugar." #: checks/adminbar.php:32 msgid "The theme is using `#wpadminbar`. Hiding the admin bar is not allowed." msgstr "El tema usa `#wpadminbar`. No se permite ocultar la barra de administración." #: checks/title.php:35 msgid "The theme must not call to wp_title()." msgstr "El tema no debe llamar a wp_title()." #: checks/title.php:28 msgid "The theme must not used the <title> tags." msgstr "El tema no debe utilizar las etiquetas <title>." #: checks/title.php:20 msgid "No reference to add_theme_support( \"title-tag\" ) was found in the theme." msgstr "No se ha encontrado ninguna referencia a add_theme_support( \"title-tag\" ) en el tema." #: checks/textdomain.php:143 msgid "Warning" msgstr "ADVERTENCIA" #: checks/textdomain.php:137 msgid "This theme's correct slug and text-domain is %s." msgstr "El slug y text-domain correcto del tema es %s." #: checks/textdomain.php:136 msgid "This theme text domain does not match the theme's slug. The text domain used: %s" msgstr "El text-domain no coincide con el slug del tema. Se ha usado el text-domain: %s" #: checks/style_tags.php:33 msgid "The tag %s has been deprecated, please remove it from your style.css header." msgstr "La etiqueta %s está en desuso. Por favor, quítala de la cabecera de tu style.css." #: checks/style_tags.php:28 msgid "See https://make.wordpress.org/themes/handbook/review/accessibility/" msgstr "Ver https://make.wordpress.org/themes/handbook/review/accessibility/" #: checks/style_tags.php:28 msgid "Themes that use the tag accessibility-ready will need to undergo an accessibility review." msgstr "Los temas que usan la etiqueta accessibility-ready deben pasar una revisión de accesibilidad." #: checks/included-plugins.php:23 msgid "Zip file found. Plugins are not allowed in themes. The zip file found was %s." msgstr "Se ha encontrado un archivo zip. No se permiten plugins dentro de los temas. El archivo zip encontrado ha sido %s." #: checks/included-plugins.php:15 msgid "Zipped Plugin" msgstr "Plugin comprimido" #: checks/filenames.php:33 msgid "Lubith theme generator file" msgstr "Archivo de Lubith theme generator" #: checks/favicon.php:17 msgid "Possible Favicon found in %1$s. Favicons are handled by the Site Icon setting in the customizer since version 4.3." msgstr "Se ha encontrado un posible favicon en %1$s. Los favicon se gestionan desde el Personalizador desde la versión 4.3." #: checks/deregister.php:19 msgid "Found wp_deregister_script in %1$s. Themes must not deregister core scripts." msgstr "Se ha encontrado un wp_deregister_script en %1$s. Los temas no deben deshabilitar los scripts del núcleo." #: checks/adminbar.php:20 msgid "You are not allowed to hide the admin bar." msgstr "No tienes permisos para deshabilitar la barra de administración." #. Author of the plugin/theme msgid "Otto42, pross" msgstr "Otto42, pross" #: checks/textdomain.php:133 msgid "(If this is a child theme, you can ignore this error.)" msgstr "(si este es un tema hijo, puedes ignorar este error)." #: main.php:82 msgid " Running %1$s tests against %2$s using Guidelines Version: %3$s Plugin revision: %4$s" msgstr "Ejecutando %1$s pruebas contra %2$s usando la versión de guías de revisión: %3$s Revisión del plugin: %4$s" #: main.php:61 msgid "This child theme requires at least version %1$s of theme %2$s to be installed. You only have %3$s please update the parent theme." msgstr "Este tema hijo requiere al menos la versión %1$s del tema %2$s para ser instalado. Tu tienes la %3$s. Por favor, actualiza el tema padre." #: checks/time_date.php:22 msgid "At least one hard coded date was found in the file %1$s. Consider %2$s instead." msgstr "Se ha encontrado al menos una fecha predefinida en el archivo %1$s. Considera %2$s en su lugar." #: checks/textdomain.php:151 msgid "The domain found is %s" msgstr "El text-domain encontrado es %s" #: checks/textdomain.php:146 msgid "The domains found are %s" msgstr "Los text-domain encontrados son %s" #: checks/textdomain.php:109 msgid "Found a translation function that is missing a text-domain. Function %1$s, with the arguments %2$s" msgstr "Se ha encontrado una función de traducción sin text-domain. Función %1$s, con argumentos %2$s." #: checks/textdomain.php:79 msgid "Found a translation function that has an incorrect number of arguments. Function %1$s, with the arguments %2$s" msgstr "Se ha encontrado una función de traducción con un número de argumentos no válido. Función %1$s, con argumentos %2$s." #: checks/style_tags.php:35 msgid "Found wrong tag, remove %s from your style.css header." msgstr "Se ha encontrado una etiqueta incorrecta. Quita %s de la cabecera de tu style.css." #: checks/style_suggested.php:20 msgid "%s is missing from your style.css header." msgstr "%s no se encuentra en la cabecera de tu style.css." #: checks/searchform.php:16 msgid "%1$s %2$s%3$s" msgstr "%1$s %2$s%3$s" #: checks/post-formats.php:27 msgid "%1$s was found in the file %2$s. However get_post_format and/or has_post_format were not found, and no use of formats in the CSS was detected." msgstr "Se ha encontrado %1$s en el archivo %2$s. Sin embargo, no se han encontrado get_post_format y/o has_post_format, y no se ha detectado el uso de formatos en las CSS." #: checks/phpshort.php:14 msgid "Found PHP short tags in file %1$s.%2$s" msgstr "Se han encontrado etiquetas cortas PHP en el archivo %1$s.%2$s" #: checks/links.php:26 msgid "Possible hard-coded links were found in the file %1$s.%2$s" msgstr "Se han encontrado posibles enlaces predefinidos en el archivo %1$s.%2$s" #: checks/include.php:19 msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" #: checks/iframes.php:20 checks/malware.php:23 msgid "%1$s was found in the file %2$s %3$s.%4$s" msgstr "Se ha encontrado %1$s en el archivo %2$s %3$s.%4$s" #: checks/i18n.php:53 msgid "Possible variable %1$s found in translation function in %2$s. Translation function calls must NOT contain PHP variables. %3$s" msgstr "Se ha encontrado una posible variable %1$s en la función de traducción en %2$s. Las llamadas a funciones de traducción NO deben contener variables PHP. %3$s" #: checks/filenames.php:58 msgid "Could not find the file %1$s in the theme. %2$s" msgstr "No se podido encontrar el archivo %1$s en el tema. %2$s" #: checks/filenames.php:51 msgid "Could not find the file %s in the theme." msgstr "No se podido encontrar el archivo %s en el tema." #: checks/filenames.php:44 msgid "%1$s %2$s found." msgstr "%1$s %2$s encontrado." #: checks/constants.php:31 checks/more_deprecated.php:52 msgid "%1$s was found in the file %2$s. Use %3$s instead.%4$s" msgstr "Se ha encontrado %1$s en el archivo %2$s. Usa %3$s en su lugar. %4$s" #: checks/basic.php:34 msgid "Could not find %1$s. %2$s" msgstr "No se ha podido encontrar %1$s. %2$s" #: checks/badthings.php:29 msgid "Found %1$s in the file %2$s. %3$s. %4$s" msgstr "Se ha encontrado %1$s en el archivo %2$s. %3$s. %4$s" #: theme-check.php:50 msgctxt "title of the main page" msgid "Theme Check" msgstr "Theme Check" #: main.php:137 msgid "The code for Theme Check can be contributed to on GitHub." msgstr "Puedes contribuir al código de Theme Check en GitHub." #: main.php:136 msgid "If you have found a bug or would like to make a suggestion or contribution, please leave a post on the WordPress forums, or talk about it with the theme review team on Make WordPress Themes site." msgstr "Si has encontrado un error o deseas hacer alguna sugerencia o contribución, deja un mensaje en los foros de WordPress, o contacta con el equipo de revisión de temas en el sitio de revisión de temas de WordPress." #: checks/textdomain.php:149 msgid "Only one text-domain is being used in this theme. Make sure it matches the theme's slug correctly so that the theme will be compatible with WordPress.org language packs." msgstr "Se ha encontrado un text-domain en el tema. Asegúrate de que coincide con el slug del tema para que el tema sea compatible con los paquetes de idiomas de WordPress.org." #: checks/textdomain.php:144 msgid "More than one text-domain is being used in this theme. This means the theme will not be compatible with WordPress.org language packs." msgstr "Se ha encontrado más de un text-domain en el tema. Por lo tanto, el tema no será compatible con los paquetes de idiomas de WordPress.org." #: checks/textdomain.php:132 msgid "Your theme appears to be in the wrong directory for the theme name. The directory name must match the slug of the theme. This theme's correct slug and text-domain is %s." msgstr "Parece que el tema está en la carpeta incorrecta según el nombre del tema. El nombre de la carpeta debe coincidir con el slug del tema. El slug y el text-domain correcto de este tema es %s." #: checks/style_needed.php:26 msgid ".screen-reader-text css class is needed in your theme css. See See: the Codex for an example implementation." msgstr "Se necesita la clase CSS .screen-reader-text en tu theme css. Ver: Codex para un ejemplo de implementación." #: main.php:151 msgid "Theme Unit Tests" msgstr "Pruebas Unitaria de Temas" #: main.php:172 msgid "Suppress INFO." msgstr "Omitir INFO." #: main.php:171 msgid "Output in Trac format." msgstr "Salida en formato Trac." #: main.php:170 msgid "Check it!" msgstr "¡Comprobar!" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Theme Check" msgstr "Theme Check" #: theme-check.php:40 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "No tienes permisos suficientes para acceder a esta página." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://ottopress.com/wordpress-plugins/theme-check/" msgstr "http://ottopress.com/wordpress-plugins/theme-check/" #. Description of the plugin/theme msgid "A simple and easy way to test your theme for all the latest WordPress standards and practices. A great theme development tool!" msgstr "Una forma rápida y sencilla de comprobar que tu tema cumple con los últimos estándares y buenas prácticas de WordPress. ¡Una gran herramienta de desarrollo de temas!" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ottopress.com" msgstr "http://ottopress.com" #: checkbase.php:94 checkbase.php:119 msgid "Line " msgstr "Línea " #: checkbase.php:263 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: checkbase.php:260 msgid "Visit author homepage" msgstr "Visitar el sitio del autor" #: checks/admin_menu.php:13 checks/admin_menu.php:14 msgid "User levels were deprecated in 2.0. Please see Roles_and_Capabilities" msgstr "Los niveles de usuario están en desuso desde 2.0. Ver: Roles y capacidades" #: checks/admin_menu.php:23 checks/adminbar.php:32 checks/badthings.php:29 #: checks/deregister.php:19 checks/filenames.php:44 checks/filenames.php:51 #: checks/generated.php:33 checks/lineendings.php:11 checks/lineendings.php:20 #: checks/lineendings.php:31 checks/malware.php:23 checks/phpshort.php:14 #: checks/plugin-territory.php:32 checks/screenshot.php:35 #: checks/style_tags.php:33 checks/style_tags.php:35 checks/textdomain.php:77 #: checks/textdomain.php:107 checks/textdomain.php:131 checks/worms.php:23 #: main.php:95 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" #. translators: 1: function found, 2: function to be used #: checks/admin_menu.php:49 checks/adminbar.php:20 checks/basic.php:34 #: checks/comment_reply.php:15 checks/commpage.php:17 checks/constants.php:31 #: checks/content-width.php:14 checks/customizer.php:26 #: checks/customizer.php:31 checks/deprecated.php:296 checks/directories.php:27 #: checks/gravatar.php:15 checks/included-plugins.php:23 #: checks/more_deprecated.php:52 checks/navmenu.php:21 #: checks/plugin-territory.php:24 checks/post-formats.php:27 #: checks/postsnav.php:19 checks/searchform.php:16 checks/style_needed.php:32 #: checks/style_tags.php:47 checks/style_tags.php:55 checks/tags.php:13 #: checks/textdomain.php:135 checks/title.php:20 checks/title.php:28 #: checks/title.php:35 checks/title.php:49 checks/widgets.php:21 #: checks/widgets.php:26 checks/widgets.php:34 msgid "REQUIRED" msgstr "OBLIGATORIO" #: checks/admin_menu.php:34 msgid "Themes should use add_theme_page() for adding admin pages." msgstr "Los temas deben usar add_theme_page() para añadir páginas de administración." #: checks/badthings.php:9 msgid "eval() is not allowed." msgstr "No se permite eval()" #: checks/generated.php:33 msgid "This theme appears to have been auto-generated. Generated themes are not allowed in the themes directory." msgstr "Parece que este tema ha sido generado automáticamente. No se permiten temas generados en el directorio de temas." #: checks/badthings.php:12 msgid "base64_decode() is not allowed" msgstr "No se permite base64_decode()" #: checks/badthings.php:11 msgid "Themes should not change server PHP settings" msgstr "Los temas no deben cambiar los ajustes del servidor PHP" #: checks/badthings.php:10 msgid "PHP system calls are often disabled by server admins and should not be in themes" msgstr "Las llamadas al sistema PHP suelen estar deshabilitadas por los administradores de los servidores y no se deberían usaren los temas" #: checks/badthings.php:16 checks/badthings.php:37 msgid "Google search code detected" msgstr "Se ha detectado código de rastreo de Google" #: checks/badthings.php:15 msgid "str_rot13() is not allowed" msgstr "No se permite str_rot13()" #: checks/badthings.php:14 msgid "uudecode() is not allowed" msgstr "No se permite uudecode()" #: checks/badthings.php:13 msgid "base64_encode() is not allowed" msgstr "No se permite base64_encode()" #: checks/badthings.php:17 checks/badthings.php:38 msgid "Google advertising code detected" msgstr "Se ha detectado código de publicidad de Google" #: checks/badthings.php:48 msgid "WARNING: Found %1$s in the file %2$s. %3$s.%4$s" msgstr "ADVERTENCIA: Se ha encontrado %1$s en el archivo %2$s. %3$s.%4$s" #: checks/basic.php:14 msgid "See: https://codex.wordpress.org/HTML_to_XHTML
<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\"" msgstr "Ver: https://codex.wordpress.org/HTML_to_XHTML
\"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\"?>
<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\"" #: checks/basic.php:15 msgid "See: wp_footer
\"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\"?>
<?php wp_footer(); ?>" msgstr "Ver: wp_footer
<?php wp_footer(); ?>" #: checks/basic.php:17 msgid "See: language_attributes
<html <?php language_attributes(); ?>" msgstr "Ver: language_attributes
<html <?php language_attributes(); ?>" #: checks/basic.php:16 msgid "See: wp_head
<?php wp_head(); ?>" msgstr "Ver: wp_head
<?php wp_head(); ?>" #: checks/basic.php:18 msgid "There must be a charset defined in the Content-Type or the meta charset tag in the head." msgstr "Debes definir un charset en el Content-Type o usar la etiqueta 'meta charset' en la cabecera." #: checks/basic.php:20 msgid "See: comments_template
<?php comments_template( $file, $separate_comments ); ?>" msgstr "Ver: comments_template
<?php comments_template( $file, $separate_comments ); ?>" #: checks/basic.php:19 msgid "See: add_theme_support
<?php add_theme_support( $feature ); ?>" msgstr "Ver: add_theme_support
<?php add_theme_support( $feature ); ?>" #: checks/basic.php:21 msgid "See: wp_list_comments
<?php wp_list_comments( $args ); ?>" msgstr "Ver: wp_list_comments
<?php wp_list_comments( $args ); ?>" #: checks/basic.php:22 msgid "See: comment_form
<?php comment_form(); ?>" msgstr "Ver: comment_form
<?php comment_form(); ?>" #: checks/basic.php:24 msgid "See: wp_link_pages
<?php wp_link_pages( $args ); ?>" msgstr "Ver: wp_link_pages
<?php wp_link_pages( $args ); ?>" #: checks/basic.php:23 msgid "See: body_class
<?php body_class( $class ); ?>" msgstr "Ver: body_class
<?php body_class( $class ); ?>" #: checks/basic.php:25 msgid "See: post_class
<div id=\"post-<?php the_ID(); ?>\" <?php post_class(); ?>>" msgstr "Ver: post_class
<div id=\"post-<?php the_ID(); ?>\" <?php post_class(); ?>>" #: checks/basic.php:31 msgid "add_theme_support( 'automatic-feed-links' )" msgstr "add_theme_support( 'automatic-feed-links' )" #: checks/basic.php:32 msgid "body_class call in body tag" msgstr "Llamada a body_class en el cuerpo de la etiqueta." #: checks/cdn.php:34 checks/customs.php:14 checks/customs.php:18 #: checks/dep_recommend.php:58 checks/editorstyle.php:13 #: checks/filenames.php:58 checks/i18n.php:53 checks/navmenu.php:14 #: checks/postthumb.php:15 checks/postthumb.php:19 checks/screenshot.php:24 #: checks/screenshot.php:27 checks/screenshot.php:30 #: checks/style_suggested.php:20 checks/style_tags.php:16 checks/widgets.php:16 msgid "RECOMMENDED" msgstr "RECOMENDADO" #: checks/cdn.php:34 msgid "Found the URL of a CDN in the code: %s. You should not load CSS or Javascript resources from a CDN, please bundle them with the theme." msgstr "Se ha encontrado una URL de un CDN en el código: %s. No se debe cargar recursos de CSS o Javascript desde un CDN, por favor, añadelos al tema." #: checks/comment_reply.php:14 msgid "See: Migrating Plugins and Themes to 2.7/Enhanced Comment Display
<?php if ( is_singular() ) wp_enqueue_script( \"comment-reply\" ); ?>" msgstr "Ver: Migración de plugins y temas a 2.7/Visualización de comentarios mejorada
<?php if ( is_singular() ) wp_enqueue_script( \"comment-reply\" ); ?>" #: checks/comment_reply.php:18 checks/favicon.php:17 checks/iframes.php:20 #: checks/include.php:19 checks/links.php:26 checks/nonprintable.php:16 #: checks/style_tags.php:28 checks/textdomain.php:148 checks/time_date.php:22 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: checks/comment_reply.php:15 msgid "Could not find the comment-reply script enqueued. %1$s" msgstr "No se ha podido encontrar el script comment-reply en la cola. %1$s" #: checks/comment_reply.php:18 msgid "Could not find the comment-reply script enqueued, however a reference to 'comment-reply' was found. Make sure that the comment-reply script is being enqueued properly on singular pages." msgstr "No se ha podido encontrar el script comment-reply en la cola. Sin embargo, se ha encontrado una referencia a 'comment-reply'. Asegúrate de que el script comment-reply está siendo cargado." #: checks/commpage.php:17 msgid "The theme doesn't have comment pagination code in it. Use paginate_comments_links() or the_comments_navigation or the_comments_pagination or next_comments_link() and previous_comments_link() to add comment pagination." msgstr "El tema no tiene código de paginación de los comentarios. Usa paginate_comments_links() o the_comments_navigation o the_comments_pagination o next_comments_link() y previous_comments_link() para añadir esta función." #: checks/content-width.php:14 msgid "No content width has been defined. Example:
if ( ! isset( $content_width ) ) $content_width = 900;" msgstr "No se ha definido un ancho para el contenido. Ej.:
if ( ! isset( $content_width ) ) $content_width = 900;" #: checks/customizer.php:26 msgid "Found a Customizer setting that did not have a sanitization callback function. Every call to the add_setting() method needs to have a sanitization callback function passed." msgstr "Se ha encontrado una configuración del Personalizador que no tenía una función de retorno de saneamiento. Cada llamada al método add_setting() debe tener una función de retorno de saneamiento." #: checks/customizer.php:31 msgid "Found a Customizer setting that had an empty value passed as sanitization callback. You need to pass a function name as sanitization callback." msgstr "Se ha encontrado una configuración del Personalizador que tenía un valor vacío pasado como sanitization callback. Debes pasar el nombre de función como sanitization callback." #: checks/customs.php:14 msgid "No reference to add_theme_support( \"custom-header\", $args ) was found in the theme. It is recommended that the theme implement this functionality if using an image for the header." msgstr "No se ha encontrado ninguna referencia a add_theme_support( \"custom-header\", $args ) en el tema. Se recomienda que el tema tenga esta funcionalidad si se usa una imagen en la cabecera." #: checks/customs.php:18 msgid "No reference to add_theme_support( \"custom-background\", $args ) was found in the theme. If the theme uses background images or solid colors for the background, then it is recommended that the theme implement this functionality." msgstr "No se ha encontrado ninguna referencia a add_theme_support( \"custom-background\", $args ) en el tema. Se recomienda que el tema tenga esta funcionalidad si se usan imágenes o colores sólidos como fondo." #: checks/dep_recommend.php:51 checks/deprecated.php:289 msgid "Use %s instead." msgstr "Utiliza %s en su lugar." #: checks/dep_recommend.php:43 checks/deprecated.php:281 msgid "%1$s found in the file %2$s. Deprecated since version %3$s." msgstr "Se ha encontrado %1$s en el archivo %2$s. En desuso desde la versión %3$s." #: checks/directories.php:27 msgid "Please remove any extraneous directories like .git or .svn from the ZIP file before uploading it." msgstr "Por favor, elimina cualquier directorio extraño como .git o .svn del archivo ZIP antes de subirlo." #: checks/editorstyle.php:13 msgid "No reference to add_editor_style() was found in the theme. It is recommended that the theme implement editor styling, so as to make the editor content match the resulting post output in the theme, for a better user experience." msgstr "No se ha encontrado ninguna referencia a add_theme_support( \"custom-background\", $args ) en el tema. Para una mejor experiencia del usuario, se recomienda que el tema tenga un editor de estilo, para hacer que el contenido del editor coincida con el contenido resultante en el tema." #: checks/filenames.php:21 msgid "Windows thumbnail store" msgstr "Almacenamiento de miniaturas de Windows" #: checks/filenames.php:23 checks/filenames.php:24 msgid "NetBeans Project File" msgstr "Archivo de proyecto NetBeans" #: checks/filenames.php:22 msgid "windows system file" msgstr "Archivo del sistema Windows" #: checks/filenames.php:27 msgid "PHP server settings file" msgstr "Archivo de ajustes de servidor PHP" #: checks/filenames.php:26 msgid "Hidden Files or Folders" msgstr "Carpetas o archivos ocultos" #: checks/filenames.php:25 msgid "Komodo Project File" msgstr "Archivo de proyecto Komodo" #: checks/filenames.php:30 msgid "Server settings file" msgstr "Archivo de ajustes de servidor" #: checks/filenames.php:29 msgid "PHP error log" msgstr "Log de errores PHP" #: checks/filenames.php:28 msgid "Dreamweaver project file" msgstr "Archivo de proyecto Dreamweaver" #: checks/filenames.php:31 msgid "SQL dump file" msgstr "Archivo de volcado SQL" #: checks/filenames.php:32 msgid "OSX system file" msgstr "Archivo del sistema OSX" #: checks/filenames.php:37 msgid "Please see Theme_Documentation for more information." msgstr "Por favor, mira la documentación de los temas para más información." #: checks/gravatar.php:15 msgid "This theme doesn't seem to support the standard avatar functions. Use get_avatar or wp_list_comments to add this support." msgstr "Parece que este tema no es compatible con las funciones de avatares estándar. Usa get_avatar o wp_list_comments para hacerlo compatible." #: checks/iframes.php:9 msgid "iframes are sometimes used to load unwanted adverts and code on your site" msgstr "Los iframes suelen ser utilizados para cargar anuncios y código no deseado en tu sitio" #: checks/include.php:10 msgid "The theme appears to use include or require. If these are being used to include separate sections of a template from independent files, then get_template_part() should be used instead." msgstr "Parece que este tema usa include o require. Si se usan para incluir secciones separadas de una plantilla de archivos independientes, entonces se debe usar get_template_part()." #: checks/lineendings.php:11 checks/lineendings.php:20 #: checks/lineendings.php:31 msgid "Both DOS and UNIX style line endings were found in the file %1$s. This causes a problem with SVN repositories and must be corrected before the theme can be accepted. Please change the file to use only one style of line endings." msgstr "Se han encontrado terminaciones de línea DOS y UNIX en el archivo%1$s. Esto puede causar problemas con los repositorios SVN y debe corregirse antes de que el tema pueda ser aceptado. Cambia el archivo para usar solo un estilo de terminaciones de línea." #: checks/navmenu.php:14 msgid "No reference to nav_menu's was found in the theme. Note that if your theme has a menu bar, it is required to use the WordPress nav_menu functionality for it." msgstr "No se ha encontrado ninguna referencia a nav_menu en el tema. Ten en cuenta que si tu tema tiene una barra de menú, es necesario usar la funcionalidad nav_menu de WordPress." #: checks/malware.php:9 msgid "File operations should use the WP_Filesystem methods instead of direct PHP filesystem calls" msgstr "Las operaciones de archivos deben usar los métodos WP_Filesystem en lugar de las llamadas directas al sistema de archivos PHP" #: checks/nonprintable.php:16 msgid "Non-printable characters were found in the %1$s file. You may want to check this file for errors.%2$s" msgstr "Se han encontrado caracteres no imprimibles en el archivo %1$s. Es posible que desees comprobar este archivo en busca de errores.%2$s" #: checks/plugin-territory.php:24 msgid "The theme uses the %s function, which is plugin-territory functionality." msgstr "El tema usa la función %s, que es una funcionalidad propia de plugins." #: checks/plugin-territory.php:32 msgid "The theme uses the %s function. Custom post-content shortcodes are plugin-territory functionality." msgstr "El tema usa la función %s. Los shortcodes personalizados para el contenido de las publicaciones es una funcionalidad propia de plugins." #: checks/postsnav.php:19 msgid "The theme doesn't have post pagination code in it. Use posts_nav_link() or paginate_links() or the_posts_pagination() or the_posts_navigation() or next_posts_link() and previous_posts_link() to add post pagination." msgstr "El tema no tiene código de paginación del contenido. Usa posts_nav_link() o paginate_links() o the_posts_pagination() o the_posts_navigation() o next_posts_link() y previous_posts_link() para añadir esta función." #: checks/postthumb.php:15 msgid "No reference to the_post_thumbnail() was found in the theme. It is recommended that the theme implement this functionality instead of using custom fields for thumbnails." msgstr "No se ha encontrado ninguna referencia a the_post_thumbnail() en el tema. Se recomienda que el tema tenga esta funcionalidad en lugar de usar campos personalizados para miniaturas." #: checks/screenshot.php:24 msgid "Screenshot is wrong size! Detected: %1$sx%2$spx. Maximum allowed size is 1200x900px." msgstr "¡La captura de pantalla del tema tiene un tamaño no válido! Se ha detectado: %1$sx%2$spx. El máximo permitido es 1200x900px." #: checks/postthumb.php:19 msgid "No reference to post-thumbnails was found in the theme. If the theme has a thumbnail like functionality, it should be implemented with add_theme_support( \"post-thumbnails\" )in the functions.php file." msgstr "No se ha encontrado ninguna referencia a post-thumbnails en el tema. Si el tema tiene una funcionalidad de tipo miniatura, debe implementarse con add_theme_support( \"post-thumbnails\" ) en el archivo functions.php." #: checks/screenshot.php:27 msgid "Screenshot dimensions are wrong! Ratio of width to height should be 4:3." msgstr "¡La captura de pantalla del tema tiene un tamaño no válido! El ratio del ancho por el alto debe ser 4:3." #: checks/screenshot.php:30 msgid "Screenshot size should be 1200x900, to account for HiDPI displays. Any 4:3 image size is acceptable, but 1200x900 is preferred." msgstr "El tamaño de la captura de pantalla del tema debe ser de 1200x900, para considerar los dispositivos HiDPI. Cualquier tamañode imagen 4:3 es aceptable, pero es preferible 1200x900." #: checks/style_needed.php:11 msgid "Theme name: is missing from your style.css header." msgstr "Theme name: no se encuentra en la cabecera de tu style.css." #: checks/searchform.php:9 msgid "Please use get_search_form() instead of including searchform.php directly." msgstr "Por favor, usaget_search_form() en lugar de incluir directamente searchform.php." #: checks/screenshot.php:35 msgid "No screenshot detected! Please include a screenshot.png or screenshot.jpg." msgstr "¡No se ha detectado ninguna captura de pantalla del tema! Por favor, incluye un archivo screenshot.png o screenshot.jpg." #: checks/style_needed.php:12 msgid "Description: is missing from your style.css header." msgstr "Description: no se encuentra en la cabecera de tu style.css." #: checks/style_needed.php:15 msgid "License: is missing from your style.css header." msgstr "License: no se encuentra en la cabecera de tu style.css." #: checks/style_needed.php:14 msgid "Version: is missing from your style.css header." msgstr "Version: no se encuentra en la cabecera de tu style.css." #: checks/style_needed.php:13 msgid "Author: is missing from your style.css header." msgstr "Author: no se encuentra en la cabecera de tu style.css." #: checks/style_needed.php:18 msgid ".sticky css class is needed in your theme css." msgstr "Se necesita la clase CSS .sticky en tu theme css." #: checks/style_needed.php:19 msgid ".bypostauthor css class is needed in your theme css." msgstr "Se necesita la clase CSS .bypostauthor en tu theme css." #: checks/style_needed.php:16 msgid "License URI: is missing from your style.css header." msgstr "License URI: no se encuentra en la cabecera de tu style.css." #: checks/style_needed.php:21 msgid ".alignright css class is needed in your theme css." msgstr "Se necesita la clase CSS .alignright en tu theme css." #: checks/style_needed.php:20 msgid ".alignleft css class is needed in your theme css." msgstr "Se necesita la clase CSS .alignleft en tu theme css." #: checks/style_needed.php:23 msgid ".wp-caption css class is needed in your theme css." msgstr "Se necesita la clase CSS .wp-caption en tu theme css." #: checks/style_needed.php:22 msgid ".aligncenter css class is needed in your theme css." msgstr "Se necesita la clase CSS .aligncenter en tu theme css." #: checks/style_needed.php:24 msgid ".wp-caption-text css class is needed in your theme css." msgstr "Se necesita la clase CSS .wp-caption-text en tu theme css." #: checks/style_needed.php:25 msgid ".gallery-caption css class is needed in your theme css." msgstr "Se necesita la clase CSS .gallery-caption en tu theme css." #: checks/style_tags.php:16 msgid "Tags: is either empty or missing in style.css header." msgstr "Tags: no se encuentra o está vacío; en la cabecera de tu style.css." #: checks/style_needed.php:17 msgid "Text Domain: is missing from your style.css header." msgstr "Text Domain: no se encuentra en la cabecera de tu style.css." #: checks/tags.php:13 msgid "This theme doesn't seem to display tags. Modify it to display tags in appropriate locations." msgstr "Parece que este tema no muestra etiquetas. Modifíqualo para que muestre las etiquetas en las ubicaciones apropiadas." #: checks/title.php:49 msgid "The <title> tags can only contain a call to wp_title(). Use the wp_title filter to modify the output" msgstr "La etiqueta<title> solo puede contener una llamada a wp_title(). Usa el filtrowp_title para modificar la salida" #: checks/widgets.php:16 msgid "This theme contains no sidebars/widget areas. See Widgets API" msgstr "Este tema no contiene barras laterales/áreas de widgets. Ver: Widgets API" #: checks/widgets.php:21 msgid "The theme appears to use register_sidebar() but no dynamic_sidebar() was found. See: dynamic_sidebar
<?php dynamic_sidebar( $index ); ?>" msgstr "Parece que este tema usa register_sidebar(), pero no se ha encontrado dynamic_sidebar(). Ver: dynamic_sidebar
<?php dynamic_sidebar( $index ); ?>" #: checks/widgets.php:26 msgid "The theme appears to use dynamic_sidebars() but no register_sidebar() was found. See: register_sidebar
<?php register_sidebar( $args ); ?>" msgstr "Parece que este tema usa dynamic_sidebar(), pero no se ha encontrado register_sidebar(). Ver: register_sidebar
<?php register_sidebar( $args ); ?>" #: checks/widgets.php:34 msgid "Sidebars need to be registered in a custom function hooked to the widgets_init action. See: %s." msgstr "Las barras laterales deben ser registradas en una función personalizada asociada a la acción widgets_init. Ver: %s." #: checks/worms.php:9 msgid "This may be a script used by hackers to get control of your server!" msgstr "¡Este podría ser un código usado por hackers para hacerse con el control de tu servidor!" #: checks/worms.php:10 msgid "This may be a script used by hackers to get control of your server" msgstr "¡Este podría ser un código usado por hackers para hacerse con el control de tu servidor!" #: checks/worms.php:11 msgid "Tells a hacker what operating system your server is running" msgstr "Indica al hacker qu´ sistema operativo usa tu servidor" #: checks/worms.php:12 checks/worms.php:13 msgid "Symptom of the \"Pharma Hack\" [1]" msgstr "Síntoma de \"Pharma Hack\" [1]" #: main.php:12 msgid "Parent theme %1$s not found! You have to have parent AND child-theme installed!" msgstr "¡No se ha encontrado el tema padre %1$s! ¡DEBES un tema padre y un tema hijo instalados!" #: main.php:50 msgid "Author" msgstr "Autor" #: main.php:49 msgid "Version" msgstr "Versión" #: main.php:48 msgid "Title" msgstr "Título" #: main.php:40 msgid "Theme Info" msgstr "Información del tema" #: main.php:52 msgid "Theme URI" msgstr "URI del tema" #: main.php:51 msgid "Author URI" msgstr "URI del autor" #: main.php:56 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: main.php:55 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: main.php:54 msgid "License URI" msgstr "URI de la licencia" #: main.php:53 msgid "License" msgstr "Licencia" #: main.php:68 msgid "This is a child theme. The parent theme is: %s. These files have been included automatically!" msgstr "Es un tema hijo de %s. ¡Se han incluido automáticamente las archivos del tema padre!" #: main.php:72 msgid "Child theme does not have the Template Version tag in style.css." msgstr "El tema hijo no tiene la etiqueta Template Version en style.css." #: main.php:74 msgid "Child theme is only tested up to version %1$s of %2$s breakage may occur! %3$s installed version is %4$s" msgstr "El tema hijo solo se ha probado hasta la versión %1$s de %2$s. ¡Pueden ocurrir errores! %3$s La versión instalada es %4$s" #: main.php:90 msgid "One or more errors were found for %1$s." msgstr "Se han encontrado uno a más errores en %1$s:" #: main.php:95 msgid "WP_DEBUG is not enabled! Please test your theme with debug enabled before you upload!" msgstr "¡WP_DEBUG no esta habilitado! ¡Por favor, comprueba tu tema habilitando la depuración antes de subirlo!" #: main.php:92 msgid "%1$s passed the tests" msgstr "%1$s ha pasado las pruebas" #: main.php:130 msgid "The Theme Check plugin is an easy way to test your theme and make sure it's up to date with the latest theme review standards. With it, you can run all the same automated testing tools on your theme that WordPress.org uses for theme submissions." msgstr "El plugin Theme Check es una manera sencilla de probar tu tema y asegurarte de que cumple con los últimos estándares de revisión de temas. Te permite ejecutar las mismas pruebas automatizadas que se usan para la comprobación de los temas enviados al directorio de WordPress.org." #: main.php:129 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: main.php:131 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: main.php:132 msgid "Theme Check is maintained by %1$s and %2$s." msgstr "Theme Check es mantenido por %1$s y %2$s." #: main.php:149 msgid "Theme Development" msgstr "Desarrollo de temas" #: main.php:147 msgid "Codex Links" msgstr "Enlaces del Codex" #: main.php:150 msgid "Themes and Templates forum" msgstr "Foro de temas y plantillas" #: main.php:146 msgid "Make sure to review the guidelines at Theme Review before uploading a Theme." msgstr "Asegúrate de comprobar las guías de revisión de temas antes de subir un tema." #: main.php:145 msgid "Now your theme has passed the basic tests you need to check it properly using the test data before you upload to the WordPress Themes Directory." msgstr "Ahora que tu tema ha pasado las pruebas básicas, hay que hacer una comprobación con datos de prueba antes de subirlo al Directorio de temas de WordPress." #: main.php:139 msgid "The WordPress Theme Review Team" msgstr "El equipo de revisión de temas de WordPress" #: main.php:138 msgid "Testers" msgstr "Probado por"